Princess Mononoke Released On DVD 131
Christopher Cashell writes: "The critically acclaimed Anime film by Hayao Miyazaki and Ghibli studios, Princess Mononoke, has been released on DVD. The DVD release was initially delayed due to the public outcry when it was discovered that the original Japanese dialogue wouldn't be included. In this case, the effort from people writing Miramax paid off, as this release does include Japanese language tracks. This movie was reviewed on Slashdot when released in theaters. More information on Princess Mononoke can also be found here."
and on AnimeFu (fwiw, that is Kurt The Pope & I's anime review site, check it out if you're curious). My copy hasn't arrived yet (Express.com fails me once again. When they stopped being DVDExpress, their UI went to poop, and now I have to wait weeks for titles.) but I hear they really did this disc up right; they've even got Gaimen's subtitles or Miyazaki's original script subtitles. I'm excited to see this disc. And hear Gillian Anderson again. I got to see the movie in an old local artsy theater. What a great movie.
Re: Storm Riders (Score:1)
Strom Riders ... wasn't that hot I thought. Great disappointment after the great wu xia films of the 80s and early 90s. It really did look like the director was substituting computer graphics effects for good, tight choreography.
I'm eagerly looking forward to Crouching Tiger though :)
Re:So now DVD is OK all of a sudden? (Score:1)
In rich societies, we worry about shit like this because we have the leisure time to indulge our own selfishness and neurosis. Tell a Hindi who makes $25 monthly that you are pissed because you can't copy your DVD and he will punch you in the face (at least, he should).
Manufactured crisis and problems shouldn't get this much attention on Slashdot, or anywhere else, for that matter. I'm not anti-materialist, or a communist, but it makes me sad to see so many spoiled little wankers wetting themselves over what is, ultimately, inconsequential bullshit. Maybe it fills some deep need in their lives. Maybe we all need to feel victimized occasionally. I don't know; but it sure is fucking pathetic.
Re:Buy this and you are giving $$$ to Disney and M (Score:3)
But I seriously doubt the effectiveness of a boycott. If all the anime fans boycott the Mononoke DVD, will that block the DeCSS lawsuits? No, but it will probably convince Disney to import more Power Rangers next time instead of more Miyazaki-san.
Disney isn't a monolith; it's made up of various groups. The part of Disney that decided to import Mononoke and release it on DVD should be rewarded. I'm not happy with any part of Disney that sends money or lawyers to the MPAA to attack DeCSS, but it's hard to punish them by refusing to buy Mononoke on DVD.
If you would like to own this but you feel bad about supporting MPAA even indirectly, may I suggest that you send a contribution to the EFF [eff.org] when you buy a DVD. Feel free even to send a letter to Disney telling them you did this.
Princess Mononoke on DVD with a clean transfer and Japanese language and two English subtitles tracks? Yep, I'm gonna buy that.
steveha
Re:Great movie? (Score:1)
To get back on topic, I'll add that I'm glad to see that Disney/Miramax didn't quite succeed in screwing this one up all the way, and I hope to see a not-quite-completely-butchered DVD release of 'Laputa' (my favorite) in the near future.
Re:Japanese-language tracks are a good thing (Score:2)
Re:Great movie? (Score:1)
Totoro was the first full-length anime that I saw, my 6th-grade nihongo no sensei showed it to the class, I vowed to watch it again if I ever picked up crack and/or acid
I think it scarred me for life.
About Mononoke though, great movie, better in japanese than in english, the local artsy theatre showed it in _both_ languages, how leet is that? ^_^
Re:Japanese-language tracks are a good thing (Score:1)
I don't understand everybodys obsession with the japanese language track. Princess Mononoke was hard enough to follow in Japanese even if you know the language, why struggle to read subtitles and try to understand the language. I understand that some English dubs suck big time, but which is better understanding the story, or asthetics???
I also totally disagree that watching Mononoke in Japanese is a way to learn about contemporary Japanese culture. The culture portrayed in Mononoke is a mishmash of Japanese time periods and a number of other things added. Anyone who thinks that Mononoke is an accurate picture of Japanese culture of anytime is gravly mistaken.
I'm not against the Japanese dub being included, don't get me wrong I just don't understand why its so important. So please tell me why.
So now DVD is OK all of a sudden? (Score:5)
I will never buy a DVD with CSS. If that means I'll never be able to watch another movie for the rest of my life, so be it.
Re:WHOA! (Score:1)
it wouldn't be anime anymore if that existed ;) thanks for making me laugh, though!
Re:Great movie? (Score:2)
Thanks, that's exactly the movie I was thinking of.
The mother dies of 3rd degree burns after their town is firebombed and the father is a casualty of war. There is a scene where they see the Hiroshima blast from afar, but they're not directly involved.
But yes, it's on the short list of Most Depressing Movies Ever
---
Re:Great movie? (Score:1)
Why do you care about the Japanese soundtrack? (Score:1)
Think about this. You are, quite literally, whining over the fact that comebody dared to dub .... a cartoon. A fucking cartoon. It is stupid enough to whine about subtitles vs. dubbing when the context is a film with actual actors, where there is a variety of nuance to the performance which might be lost in translation. To do the same thing over a cartoon, worse, a specific style of cartoon which erases facial details and animates to the crudest, jerkiest standard possible, is purely asinine. Or do you think that the little flat people provide all the voices themselves?
Jebus Christmas, this is the dumbest fucking obsession in the whole "geek" pantheon. Far worse than Star Trek. The only people stupider than the anime obsessives are the fucking neopagans, and that's saying something.
at the risk of sounding like a troll ;) (Score:1)
REALLY! it just called out to me
perfect timing for a release, it was worth the wait!
zerodvyd
Great movie? (Score:1)
There's another movie that I liked too, about a boy and his sister who lost their parents in the Hiroshima blast and ran away to live in a small cave. It's a real tear-jerker.
Lauren
anime? (Score:1)
True... (Score:1)
Finally! (Score:1)
Re:Why do you care about the Japanese soundtrack? (Score:2)
What's your favorite movie? Okay, now then, imaging that movie being completely rewritten... Still with me? Okay, now imagine all the voices being redone with completely different voices, often completely inappropriate for the characters in the film... Every single nuance of the previous acting is lost, certain feelings given by a scene are lost, the original good writing is lost in the editing room rewrites...
What's the difference? Okay, raise your hand if you've seen Akira... Anyone? Good... Ever see the original version, as well as the dubbed version? Most of the dialogue is changed, and in other cases, the voice acting (they should learn to emphasize on the ACTING part) is completely wrong...
How else do movies suffer? Watch any kung fu movie from the 1970s... There's one good example...
Another example: Imagine Darth Vader having his dialogue rewritten by the folks who write Barney, and the voicing performed by Pee Wee Herman...
"Luke, I'm your daddy! I think you need a hug, you have a boo-boo!"
Of course, the irony here is how many people here are into programming, coding, etc etc etc, they'll respect someone who spends months hacking and handwriting the code behind DeCSS, but spit on people who draw anime, or animation for that matter... This shit takes forever to do, people, even when you have a studio with 50 min wage earners drawing cel after cel after cel...
And no, Flash doesn't count...
Guess the trolls here value talent when it benefits them directly, but then again, brains aren't everything...
(and many of us have had access to the tapes traded, which had the original soundtrack with subtitles as well, so we'd know the difference)
Re:Great movie? (Score:1)
Re:Great movie? (Score:1)
Re:Great movie? (Score:1)
Re:Great movie? (Score:1)
Thanks, that's exactly the movie I was thinking of. I (again) saw it in Japanese and couldn't remember the translated name.
Dancin' Santa
Re:Great movie? (Score:1)
There's another movie that I liked too, about a boy and his sister who lost their parents in the Hiroshima
That was "Barefoot Gen". I only saw half of it. Very intense. I saw it at a party and one guy was sobbing out loud. I need to get that on DVD too. Along with "Storm Riders".
Re:True... (Score:1)
Re:True... (Score:2)
I'd have to say that I can deny it. ;-)
The greatest Anime ever is actually another one by the guy who did Princess Mononoke, Hayao Miyazaki. It's called Nausicaa of the Valley of Wind.
Many of us consider Nausicaa to be Miyazaki's masterpiece. It's simply amazing. Check out nausicaa.net [nausicaa.net] for more information on Nausicaa, and the rest of Miyazaki's films.
Connect! (Score:1)
---
Buy this and you are giving $$$ to Disney and MPAA (Score:4)
Don't buy it, don't go see their crap in theaters, don't watch their TV networks, don't give them your own money and time only to let it be used against you!
-Isaac
Japanese Track? (Score:1)
It also mentioned something called a "Featurette", can anyone explain to me what exactly that is?
Japanese version (slightly) better (Score:3)
On the one hand, the literal English translation of the subtitled version is better than the spoken English version. It "sounds" more Japanese and is truer to the spirit of the film. The English dialog, tailored for a mainstream audience and to match the lip movements of the characters, seems hokey and forced in comparison.
On the other hand, if you are unfamiliar with the movie, reading subtitles interferes with viewing the great cinematography. The film is very pretty, and it's a shame to be reading when you should be enjoying the scenery.
Bottom line: the Japanese language version is much better, but first time viewers might want to view the English language version so they can follow the movie and see the stunning visuals more easily.
Also, for an excellent review of the film (from an animator), check out Don't Miss Miyazaki's Epic [epinions.com] (contains some spoilers).
One Good, Albeit OT Example of Dubbing Flaws (Score:2)
If you still can't figure it out, just listen to Asses of Fire's Unclefucker song, and get a good giggle...
How To Buy DVDs if you hate the MPAA (Score:5)
1. Make sure you've got the tools to do whatever you want (legally) with your DVDs. DeCSS, speed ripper, a region-free drive, etc...
2. Buy used DVDs whenever possible. Most movies I want to buy have been available for long enough that there are 10,000 copies of them on ebay for next-to-nothing. Used DVDs pay no additional "a$$hole tax" to the MPAA.
3. If you really want to get a new DVD (in my case, I ordered Mononoke in advance), make a matching donation to the EFF. Do this everytime. If the movie costs $25, send $25 to the EFF. This way, while the movie studio is making a bit of profit from the movie, the EFF is getting the full amount to use in their fight. (Thanks to the slashdot poster who suggested this many months ago-- I think it's an outstanding idea!!)
Re:So now DVD is OK all of a sudden? (Score:1)
The way I see it, it's about money. If I keep my money from flowing the direction of the MPAA, I compromise nothing by watching a movie. I currently own about 40 DVDs. 25 or so I got used, and the rest are not affiliated with the MPAA. No evil money. I saw Princess Mononoke in the theatre, but I paid for a ticket to an independent film showing at the same multiplex. No evil money.
It comes down to creativity, and an eye on the ball. The MPAA doesn't declare victory if you enjoy their movie. They claim victory when they capture revenue because of it.
-- ShadyG
One showing in Brisbane - can only see on DVD (Score:1)
The only way to see it here will be on DVD, but not legally, because of region locking. The distributors are likely to hold off in this region for a few years, since there hasn't been a cinema release.
Only the big movies are on DVD in this region.
It's possible to get a machine without the locking, but if the distribution system was fixed there wouldn't be a need for the region locking in the first place.
I got mine..... (Score:1)
Because I speak Japanese. Nihongo no wakarimasu. (Score:2)
You are also rather rude for no discernable reason other than that you don't seem to like anime much. Not a problem-- there are a number of things I don't like as well.
My recommendation is to not buy anime. For the rest of us, though, having a choice is good. Do you like having a choice between operating systems? Me too. Choice bewteen types of movies? Same here. Choice as to what language I can watch them in? Apparently, you're not concerned-- but why shouldn't there be a choice for the Japanese speakers among us anyway?
Watashi-wa nihongo no gakuse desu, yo?
Now if somebody would release Nausicaa... (Score:1)
Nausicaa is being released on DVD in Japan around 9/2001, but that will not do much good here. But on the bright side, they don't get Mononoke on DVD until 11/2002.^_^
Mononoke Hime is Japanese for "Sacred Cow" (Score:1)
Re:Japanese-language tracks are a good thing (Score:1)
Re:Buy this and you are giving $$$ to Disney and M (Score:1)
Disney didn't even manage to break even on the theatrical release. They spent about four million dollars on the English version, and only made about 1.2 million (at last check) on the release. They're already around 2.8 million in the hole already. Buying the DVD won't stop the millions they lost on the production of the English soundtrack to this movie.
Besides, this one time the fan community actually got Disney to do what it wanted. The Japanese track was requested, along with better translated Japanese subtitles, and here it is. If you don't buy it, you're telling Disney to flat-out-ignore us.
--
Re:So now DVD is OK all of a sudden? (Score:4)
Honestly, I think the "kill CSS" fight is already lost.
You obviously haven't seen the movie.... (Score:1)
And let me say that I'm VERY proud of the Mouse for listening to its customers... most Anime fans are NOT easily pleased, but the review seems to be extremely favorable.
Is this the MOST appropriate thing on slashdot? Well, probably not, but if you'll notice, it's "news for nerds" not "news for Linux users".
Oh, and before I forget, this is a REALLY GOOD movie... so if you don't understand what the fuss is all about, go rent it...
"As a bonsu..." (Score:3)
Re:Buy this and you are giving $$$ to Disney and M (Score:2)
A pocket-change loss of less than $3 million isn't going to even touch them.
Secondly, the point was about taking a stand. It's simply a matter of taking a stand against DVDs with CSS, regional coding, and the MPAA all entrenched in them.
Of course, if you want to make a stand, you should refuse to buy the DVD, and then WRITE (on paper!) Disney & co., letting them know WHY you're not buying something they've done a very good job of. (and also that if they quit this stupidity, you'd support them)
Remember DIVX.
Re:Japanese-language tracks are a good thing (Score:1)
[pedanchikku]
kawaii [mv.com]
[/pedanchikku]
Re:Mononoke Hime is Japanese for "Sacred Cow" (Score:1)
Re:Nice movie, too bad DVD has no extras. (Score:2)
Answer. (Score:1)
Answer (Non Garbled) (Score:1)
I don't speak a lick of french, italian, spanish or german but, like most people, I know when it's being spoken. Also, many of us do read and speak Japanese.
I'm sure you knew and understood that when you made this post. Though, posing ludicrous asseretions in the form of questions often does an excellent job of diverting attention from your baseless argument.
"Think about this. You are, quite literally, whining over the fact that comebody dared to dub
Mononoke is not a cartoon. It is an animated film. Please see your local dictionary for clarification.
"It is stupid enough to whine about subtitles vs. dubbing when the context is a film with actual actors, where there is a variety of nuance to the performance which might be lost in translation."
As stated above, this is a film. An animated film which was originally voiced with as much emotion and nuance as any hollywood production.
"To do the same thing over a cartoon, worse, a specific style of cartoon which erases facial details and animates to the crudest, jerkiest standard possible, is purely asinine."
It's plain to see that you are basing your opinions on the preconceived notion of "a cartoon" rather than the actual subject matter... Princess Mononoke.
Cartoons are crude by definition whereas Mononoke and anime in general are anything but. As pure fps go most anime would rank quite low but animation is an illusion and anime happens to be an exceptionally efficient illusion. Of course, Mononoke isn't most anime.
Mononoke employs very delicate and intentional motion blurring, distoration or exaggeration to illicit a sense of intense motion in few frames. The same film employs a wonderfully complex scene in which countless vines, stems and buds of all kinds sprout from the ground then bend twist and intertwine with each other at 24-30 fps.
True, anime rarely puts a focus on facial expressions. Emotions are more often expressed through the eyes or voice.
"Or do you think that the little flat people provide all the voices themselves?"
Huh?
Re:Because I speak Japanese. Nihongo no wakarimasu (Score:1)
nande '?' tsuketa, no? Are wa shitsumon ja nai, deshoo.
Odoroiteru Santa-san
Re:yay, i get my kodama fix! (Score:1)
Speaking of creepy:
"HOW ARE YOU GENTLEMEN!!
ALL YOUR BASE ARE BELONG TO US. YOU ARE ON THE WAY TO DESTRUCTION. YOU HAVE NO CHANCE TO SURVIVE MAKE YOUR TIME. HA HA HA HA
Let me see if I can follow your logic... (Score:5)
In other words, you are letting CSS control your viewing habits. You are letting the DVD industry take away something from you that you love: watching movies.
The irony here is so thick, I'm practically choking on it. CSS is supposed to control viewing habits, and you are letting it work! If you really want to protest CSS, you will encourage your friends to crack it. You will lobby Congress and the Senate to overturn CSS-friendly legislation. You will make copies of DVD's, encode them as 3ivx, and write them to CDROM's.
But quit watching DVD movies? Let them control my viewing habits? Why? Why take away something I love to do? Why cut my nose to spite my face?
Re:Japanese Track? (Score:2)
Yes. There should have been a red decal on the outer plastic that mentioned the Japanese audio track. Miramax (Disney) was originally going to release the movie without it, so the covers may have already been printed.
It also mentioned something called a "Featurette"
It's one of those little 10 minute (approx.) promotional space fillers you sometimes see on HBO and the like. There are clips of interviews with assorted voice actors and a little bit of background info.
--
differences between the Japanese and US versions? (Score:2)
so, to anyone who has seen both versions, is the US release the same? or watered down for the kiddies (well, as watered down as PG-13 gets anyways)?
Re:True... (Score:1)
While Rurouni Kenshin is indeed quite an excellent anime series, I don't think it ranks up there with MY favourite anime of all time: BERSERK. Oh man, I don't even wanna get started on this one. If you've seen it, you'd know! Take my word for it, this is one series you do NOT want to miss.
Then there is the Rurouni Kenshin OAV. Though it ranks behind Berserk (IMO), it is still indeed superb. It takes you on an emotional roller coaster, many times over before the end of this beautiful 4 episode OAV. Definately recommended.
Ok, I could spend all day and night reiterating every single anime movie/series that I'd recommend people see, but I'll just sum it up in two simple, yet powerful words: anime rules!
On the other hand.... (Score:5)
Second, it looks like they actually did a good job on this. Companies tend to like to crap out on Anime DVD jobs; pretty much the only decent Anime you can get is from companies that specialize in Anime. Also, Mononoke Hime is a dang good movie. The fact that they even brought it to America in the first place is worth of credit.
So, while you have some good reasons to buy the move, I have some good reasons to buy the movie. As a longtime Final Fantasy and RPG fan, I appreciate it when a company finally listens to their customers (HOW many times were we promised FFV?! >_<)
Evil? Maybe. Monopolistic? Possibly. But my "purchacing vote" goes for listening to us when we complained, even if that isn't "the Slashdot way".
Re:True... (Score:1)
Now, it is impossible to define "the greatest", but I must say that my personal favourite is Slayers.
Re:Japanese-language tracks are a good thing (Score:5)
Mainly because Japanese voice actors can actually act. The Japanese version of Mononoke was performed by some of the best voice actors in the industry. The title character in the English version was performed by someone who had never voice-acted before. I could hear the difference, and I can't even understand the Japanese tracks.
--
Re:Let me see if I can follow your logic... (Score:3)
Umm, it's about balance. I love watching movies much less than I love being true to my ideals, and much *MUCH* less than I love my freedom.
It's not CSS that's controlling my viewing habits - it's my conscious choice not to give up my time and money to those who are actively selling our freedoms up the river in exchange for a rigged, anti-competitive marketplace. Fuck that shit.
-Isaac
Re:Buy this and you are giving $$$ to Disney and M (Score:2)
Darn, maybe I shouldn't have bought at Best Buy.
--
Story Time with minus (Score:2)
"Can I play?" He asks the group, smelling some popularity to be gained. He isn't interested in developing the game further or teaching more kids to play it for the sake of the game; no, he is interested in it because he thinks he can become popular by playing it. So by extending the game he can become even more popular. The group knows this, but realize that not everyone is interested in the game just for the game, so they let him play.
"Sure" One kids says, and the group agrees. They teach him the rules and how to play and soon they are all playing.
This happens for a bit until the game is huge and still growing. The originators of the game are estatic, when one of the non-originators gets hurt saying "I don't like how this game is played, I'm changing the rules"
"No!" The originators protest, but the complaintant obtains a adult supervisor.
"Now kids, if people get hurt you shouldn't play the game like that; here, change the rules to this" The adult says, wagging their finger.
The originators are saddened and protest in vain, "But its our game, if they don't like it, they don't have to play!"
The adult says "You have to listen to me!"
The originators are perplexed and ask why.
The adult responds "Because... you do!"
So trends like this continue, the game being changed by new comers who really have no right to change the game. And the complaintants changed the rules, and became popular, and they lived happily ever after...
So children, does this remind you of any current situation? Yes, you in the back... Yes! that's right, it reminds me of the internet, DVD technology, MP3 tech., etc. too.
That is how I percieve things, it is full of holes and isn't really a complete thought, and of course I could be wrong. But I can't understand how the Disney and other groups give themselves the right to change the rules! If you're getting ripped off or whatever, then don't play the game.
just my opinion,
minus
--
minusthink [Code poet or super hero? (you decide)]
Re:So now DVD is OK all of a sudden? (Score:1)
They kill trees to create that paper you wipe your ass with. I think you should never take a crap for the rest of your life.
--
Re:differences between the Japanese and US version (Score:1)
Miyazaki's Nausicaa of the Valley of Wind was released in an "Americanized" version that truly was terrible compared to the original, having nearly a third of the movie cut, and words not even vaguely close to the original story. However, Disney will be redoing and rereleasing it (the original Americanized version wasn't done by Disney). I hope they do as good a job as they did with Princess Mononoke.
Re:Buy this and you are giving $$$ to Disney and M (Score:2)
Hey, you don't know me. It's all about the law. In fact, I just moved across the country to gain residency in California for the express purpose of applying to law school (much easier to get into the *excellent* law schools at Berkeley and UCLA as a resident), specifically because this shit pisses me off. I've written more letters than I can remember to my representatives and senators, going back to when the DMCA was still Orrin Hatch's baby and not yet law of the land.
The struggle is not futile - it just has to be taken to the people. I know Disney doesn't miss my money alone, but I can't attack them with one hand and feed them with the other (if that makes sense).
-Isaac
Re:differences between the Japanese and US version (Score:2)
Good points (Score:1)
same director (Score:2)
Re:Japanese-language tracks are a good thing (Score:1)
Because I speak Japanese poorly and need practice (Score:1)
I have quite a ways to go, but I'm working on it.
Re: (Score:1)
Re:Japanese-language tracks are a good thing (Score:1)
No one even considers using big Hollywood stars to dub over foreign movies like Il Postino when they're released in the US. Why are animated films so much different?
For anyone who didn't know this already: dialogue isn't normally "dubbed into" an animated movie. The original voice track is recorded before the cels are drawn. The animators then fit their work to the actors' voices. Because of this, the voice cast plays a big role in defining the characters and the feel of the movie.
In dubbed translations, this is no longer the case. The writers have to compromise between accurate translation and good lip-synch. The actors can't just act naturally; they also have to pay attention to the exact motions of their already-animated characters. And even if they compromise everything to make the new dialogue fit the original animation, the lip-synch still won't be as good.
Reversing the favored animation process makes a big difference in the finished product, especially in a movie like Mononoke Hime, in which the original writing and acting was truly top-notch.
Mononoke DVD reviewed (Score:2)
The capsule for those who don't wish to click through: great DVD, great features (which other anime translators could learn from), great movie.
--
If anyone wants it... (Score:1)
---GEEK CODE---
Ver: 3.12
GCS/S d- s++: a-- C++++ UBCL+++ P+ L++
W+++ PS+ Y+ R+ b+++ h+(++) r++ y+
grave of the fireflies? (Score:1)
Re:Mononoke Hime is Japanese for "Sacred Cow" (Score:1)
Actually, it means "Vengefull Ghost Princess". "Sacred Cow" would be '(something or other) Ushi'
As far as the movie itself goes, I enjoyed it. One of the reasons you see a relative last of critical discernment in the anime-literati, is that most of the crap just dosen't get exported. Yes, Anime really does follow the 90% rule. Have you ever seen Tenshi Ni Naruman or Crayon Shin-chan? No? Be happy, they won't be getting released commercially in North America. Be very happy. (I'm still having traumatic flashbacks from seeing Tenshi Ni Naruman, and that was over 6 months ago. *shudder*)
Re:Omitting the original language from the DVD (Score:1)
The whole story is at Nausicaa Net [nausicaa.net]
--
Re: (Score:1)
Re:differences between the Japanese and US version (Score:1)
Express.com huh? (Score:1)
"Me Ted"
Re:Hippie Crap... (Score:2)
So, being a former "nature freak" in Elementary school, then coming to my senses later and realizing that hardcore, Earth First-style environmentalism is a crock of crap (we'll be fine as long as we make a good effort to conserve stuff) - I voted for Republicans and Libertarians on my first ballot last month - I can give this movie two "balanced thumbs up". The movie doesn't say either humans OR nature is evil, they just get caught in a pointless, stupid war.
Liberal, Conservative, Libertarian, or Autoritarian... well, all of those except Authoritarian, we can all agree that fighting wars for no reason is a Bad Thing(TM). That, really, is the lesson of Princess Mononoke.
Re:Great movie? (Score:1)
Princess Mononke (Score:4)
Just because the Mouse did this release does not mean that they slaughtered this movie. I couldn't be happier with the video quality, which is one of the best transfers I've seen for an anime. All the colors stay at their right levels, including all of Miyazaki's breath taking forest scenery.
Both audio tracks came off well, even though I'll personally only be watching this in Japanese w/ English subtitles, hey, it has both captions and good literal translation subtitles!
Go out and buy it today. You won't regret it, even if you aren't an anime fan.
Re:Japanese-language tracks are a good thing (Score:2)
Nausicaa not "raped" (Score:2)
Now if you're talking rape, you're talking what the American dubbers did when they turned it into Warriors of the Wind. That's why it's taken this long for any Miyazaki stuff to make it over here at all.
--
Re:Express.com huh? (Score:2)
--
Re:Is it just me... (Score:2)
Don't let the cover throw you; this is no Fern Gully.
--
Re:Japanese-language tracks are a good thing (Score:2)
I seem to recall hearing that Akihiro Miwa (Moro) is actually a reknowned character actor whose stock-in-trade is characters of questionable gender.
Yôji Matsuda (Ashitaka) was, among others, Asbel in Nausicaa, and in fact IMDB lists his first credit as being in 1974.
Yuriko Ishida (San) has been working since 1987, when she voiced a character in MADOX-01.
Most of the others have credits going back at least several years, and some into the 1960s or 50s. Nothing I've ever heard of, but at least it shows they've had plenty of work in their native land.
Well, if you can call playing the title character in Nausicaa, Clarice in Castle of Cagliostro, Tomomi and Mei's mother in Totoro, Ginrei in Giant Robo, and characters in various other well-known anime including Iczer One, Urusei Yatsura, and Ruroni Kenshin "a bunch of minor roles." I wouldn't. Well, they certainly seem to be frequently employed voice actors, at least. No arguments there. Well, I think think the quality level of the Japanese version is a matter of personal opinion. Since I don't actually speak Japanese, I don't know if I can judge that well. But it did use an experienced cast.Indeed there is--and that reason is that the Japanese seem to have an obsession with the English language; they think it's "cool" (or "kewl," as the case might be) to use it anywhere they can--even if it doesn't always make a lot of sense [engrish.com].
This is also why English dubs of films like Macross: Love, Do You Remember and Megazone 23 Part II were actually commisioned by the Japanese. I myself have a bootleg VHS copy of the Megazone, with Japanese subtitles all along the bottom.
--
What about the one... (Score:2)
Re:So now DVD is OK all of a sudden? (Score:2)
Re:Let me see if I can follow your logic... (Score:3)
You are letting the DVD industry take away something from you that you love: watching movies.
He never said he loved watching movies. He just said that if he couldn't watch movies because of his boycott on CSS, that's the price you pay for standing up for something.
But quit watching DVD movies? Let them control my viewing habits? Why? Why take away something I love to do? Why cut my nose to spite my face?
They're not controlling your viewing habits at all. It's a conscious choice on your part to not watch DVDs.
Getting changes made requires sacrifice. People have been throw in jail in order to change things. People have been killed in order to change things. Not being able to watch movies on DVDs sounds pretty pale in comparison.
Are you willing to do anything about what you believe to be right? Do you believe that CSS is a bad thing? Then stop supporting it while you lobby your Congressperson to overturn CSS-friendly legislation.
You are writing your Congressperson, aren't you?
-sugarescent
What? (Score:2)
So if you want a vote... Me! I care!
Geek dating! [bunnyhop.com]
Gotta have it! (Score:2)
Re:Japanese-language tracks are a good thing (Score:2)
--
Boycotts fail (Score:2)
I think that a lot of the people who are boycotting are doing it just so they have an excuse to make a lot of noise and act all deprived, and rant at people who aren't. i.e., "suffering for their art." And other than that boycott, they aren't doing a damned thing to try and fight it.
There are more constructive ways. Use them.
--
DIVX = not the same thing (Score:2)
The general public does want DVDs. Twelve million, maybe thirteen or fourteen million, have already sold. It shows no signs of slowing down. Boycotts just aren't gonna do it.
--
Re: Storm Riders (Score:2)
Re:Japanese-language tracks are a good thing (Score:2)
Nice movie, too bad DVD has no extras. (Score:3)
I first saw the feature in the theater when it was out in limited release earlier this year. I was awed and impressed by the complex story and the depth and richness of the beautiful animation.
Miyazaki [nausicaa.net] deserves much praise for his unique artistic vision. Here's a guy who can tell and visualize fantastic stories and entertain kids and grownups both without pandering or patronizing. I'm not really a big fan of anime in general, but you absolutely don't need to be, to appreciate this beautiful movie, and several others by the same director. His comic books are equally expressive and intelligent.
I had never heard the japanese language version, but I didn't like the English dubbed voices. They seemed inappropriate. Billy Bob Thornton and the voice of San were both completely wrong for the movie. I'm glad that Miramax included the original japanese language track on this DVD [amazon.com], even if I don't yet understand a word they're saying - that's what the subtitles are for. :) (There's naturally also the English dub track on the disc.)
The proper way to enjoy a movie like the film maker intended is to hear the voices of the original actors. You get appropriate inflections of the voices, you get lipsync, and you give the screen actors the dignity of not having half their performance erased and dubbed over by anonymous local actors.
Remember the scene from European Vacation with the Griswalds in Paris, where they watch an american movie on TV dubbed to French? That's how I feel about dubbing in general.
My English and German is pretty decent for a non-native speaker of either language, and I picked up both initially by watching movies in those languages, with subtitles. The more I watched as I grew up, the more I learned. Kind of like language lessons and entertainment at the same time. :)
I'm very thankful that it is not customary in my country to dub movies. It seems awfully emberrassing to hear the lines of well known screen actors spoken by nobodies with totally wrong voices.
The most important point about choosing sub over dub, is that once you begin to understand the language of the movie, perhaps thanks to the subtitles, you also 'get' the words spoken unfiltered by the translator's subjective interpretation or clumsy attempts at converting humor and untranslatable cultural references to your own language.
The DVD format allows the inclusion of multiple language, video and subtitle tracks, so at this point there's really no excuse to release a foreign language film to an U.S. audience with only the dubbed version included, when you can let the viewer choose which version to watch.
As for the subtitles, there's two English tracks to choose from - a literal translation from the spoken Japanese, and Neil Gaiman's translation of the screenplay. They're not so subtly different, since Gaiman had to fit words in that meant the same, but could be spoken in English in the same time and rhythm of the faster multisyllabic Japanese. Sometimes meaning was lost in that translation.
The literal japanese track makes the most sense even if it's kind of stiff. It's nice that they provided both tracks .. it is unfortunately still not universal standard practice among DVD makers to provide an English language subtitle track on all movies - it's really helpful to the hearing impaired to have the subtitle track going on the screen, even if you speak the language and can hear most of the dialog. Whenever there's a word you missed, you can just read the subtitles. And sometimes for whatever reason you might want to watch a movie with the sound off and just go by the subtitles. The flexibility of DVD in this regard is great.
The 5.1 digital surround sound track has identical mix on the Japanese and English versions, and it sounds GREAT. The surround effects used to great effect in the forest scenes, are scary-realistic. Even on my modest system the sense of being in the middle of the forest with things brushing through the undergrowth, was very powerful. There's mesmerizing moments of deep silence followed by subtle sound effects accenting the fluid, immersive screen action.
The picture on the disc is of nice quality, great color, super sharp detail and no digital compression artifacts to see, even in dark scenes. The widescreen presentation is anamorphic, i.e. the full vertical NTSC resolution, all 550 lines or so, are used to contain the widescreen image on 16:9 TVs.
Other than these amenities, Miramax didn't spend too much time and money on this release. Simple static menus, for what they're worth, and no extras except for the US theatrical trailer and interviews with the voice actors of the English dubbed version. It's a little bit insulting that they only thought to provide these interviews as if Billy Bob Thornton as gravely miscasted voice actor is any kind of authority on this Miyazaki masterpiece. I would much rather know about the film makers and how the movie was made, stills and special effects and storyboards and so on. But there's nothing like that on the disc.
I rank the movie among my 10 favourites, but the Miramax DVD is nothing more than mediocre; about on par with the disappointing Blade Runner DVD.
If you don't care... (Score:5)
*sigh* I know, I know, don't feed the trolls...
Re:Gillian? (Score:2)
Moro, the big bad mother Wolf; But her voice was mangled by a vocoder or some similar device.
---
Re:Gillian? (Score:2)