Stories
Slash Boxes
Comments

News for nerds, stuff that matters

Paraphrasing Sentences With Software

Posted by simoniker on Thu Dec 04, 2003 04:01 AM
from the university-paraphrase-progress dept.
prostoalex writes "Cornell University researchers are making progress in paraphrasing and "understanding" complete sentences in a software application. Analyzing sentences on the semantic level allows the software application to treat two sentences, expressing similar thoughts and ideas, but written in a different manner, as a single semantic unit. Significant achievements in this area could revolutionize the information searching field."
This discussion has been archived. No new comments can be posted.
Paraphrasing Sentences With Software | Log In/Create an Account | Top | 203 comments (Spill at 50!) | Index Only | Search Discussion
Display Options Threshold:
The Fine Print: The following comments are owned by whoever posted them. We are not responsible for them in any way.
  • This translation just got out by Anonymous Coward (Score:2) Thursday December 04 2003, @04:02AM
  • The problem is... (Score:4, Insightful)

    by Anonymous Coward on Thursday December 04 2003, @04:03AM (#7626714)
    That's there's absolutely nothing formulaic about idioms, which comprise 80% or so of english conversation. A human learns it by years of experience, a computer has to be given programming for every idiom there is.
    • Re:The problem is... by Anonymous Coward (Score:1) Thursday December 04 2003, @04:12AM
    • Re:The problem is... by mirko (Score:1) Thursday December 04 2003, @04:16AM
    • Re:The problem is... (Score:5, Informative)

      by ravydavygravy (230429) on Thursday December 04 2003, @04:35AM (#7626807)
      (http://fatboy.ucd.ie/)
      a computer has to be given programming for every idiom there is.

      Rubbish - Ever heard of Machine Learning?

      There has been much work on resolving coreferance and named-entity recognition problems has been onging for several years, with the aim being to lead onto full NLP. This research seems interesting in that it takes work from another field (genetic sequence matching) and applies it to an NLP problem. What links them all is that in almost every case, the research involves machine learning at some point... it makes no sense to hand-code millions of case-specific rules, when a machine can learn them faster and better...

      Read their paper [cornell.edu] and you'll see that indeed it's an unsupervised learning approach - even nicer in that it doesn't require you to label training examples for the algorithm...

      ~D
      [ Parent ]
    • Re:The problem is... by Zardoz44 (Score:1) Thursday December 04 2003, @07:53AM
    • Re:The problem is... by amplt1337 (Score:1) Thursday December 04 2003, @09:21AM
    • Yes. (Score:5, Funny)

      by Gordonjcp (186804) on Thursday December 04 2003, @06:18AM (#7627052)
      (http://slashdot.org/)
      An American friend of mine was terribly confused by the expression "Crash us a fag, mate".
      [ Parent ]
      • Re:Yes. by JoeBuck (Score:2) Thursday December 04 2003, @06:53PM
        • Re:Yes. by Gordonjcp (Score:2) Saturday December 06 2003, @09:04AM
      • 2 replies beneath your current threshold.
    • 1 reply beneath your current threshold.
  • First use of this technology (Score:5, Funny)

    by mcrbids (148650) on Thursday December 04 2003, @04:03AM (#7626716)
    (http://www.lookuplaws.com/ | Last Journal: Sunday November 18, @06:33PM)
    I think that the first and best use of this technology would be to help the editors of Slashdot find duplicate articles!

    Think about the possiblities...

    Of course, the biggest problem with that is that there wouldn't be nearly as many cool articles to read!
  • by chewtoy-11 (448560) on Thursday December 04 2003, @04:06AM (#7626720)
    (http://staff.programmersunite.com/griffin/)
    I always loved the text adventure games by Infocom. They were way ahead of their time, and I have been truly amazed on several occasions by the software's ability to 'understand' what I was asking it to do. Of course I'm sure this is leaps and bounds beyond what was available back then, but it's truly amazing how far ahead of their time they actually were.

    There is a mailbox here.
  • comments? by mutagenman (Score:1) Thursday December 04 2003, @04:06AM
    • Re:comments? by mirko (Score:2) Thursday December 04 2003, @04:18AM
  • google? (Score:4, Interesting)

    by Anonymous Coward on Thursday December 04 2003, @04:07AM (#7626724)
    so would this allow something like google to pick up a phrase and relate it to the results instead of just picking up keywords?
  • how it can be useful (Score:5, Interesting)

    by Dreadlord (671979) on Thursday December 04 2003, @04:07AM (#7626728)
    (Last Journal: Thursday December 23 2004, @12:57PM)
    one of the ways I can think of to use this technology is to improve search engine capabilities, instead of looking for exactly the same words, search engines then can look for similar sentences, giving more accurate results.
    However, after reading the article, I wonder whether the research can be applied to Latin languages, as they did the research on semantic languages.
  • Hrm (Score:4, Interesting)

    by Auckerman (223266) on Thursday December 04 2003, @04:09AM (#7626732)
    I was too lazy to lazy to read the article so I used the Summarize feature in OS X to parse the sentences down since it seems a bit wordy.

    Okay, maybe I exaggerate a bit here, I did read the article and while the summarize isn't that far off from what these guys are doing...
    • Re:Hrm by plumby (Score:2) Thursday December 04 2003, @04:28AM
    • I'm saved! by Short Circuit (Score:1) Thursday December 04 2003, @08:01AM
    • 1 reply beneath your current threshold.
  • Google News? (Score:5, Interesting)

    by cryptor3 (572787) on Thursday December 04 2003, @04:09AM (#7626735)
    (Last Journal: Friday September 27 2002, @02:14PM)
    I'm curious as to whether Google News, since it draws from various news sources and groups articles by topic (similar to paraphrasing, perhaps), uses any of the same techniques.
    • Re:Google News? by mghiggins (Score:1) Thursday December 04 2003, @04:38AM
    • Re:Google News? (Score:5, Informative)

      by Kappelmeister (464986) on Thursday December 04 2003, @09:12AM (#7627932)
      I'm curious as to whether Google News, since it draws from various news sources and groups articles by topic (similar to paraphrasing, perhaps), uses any of the same techniques.

      No, but Regina Barzilay, who is the researcher featured in the article, worked (with me) on the Newsblaster [columbia.edu] project at Columbia University, where she indeed applied these techniques to multidocument summarization. Newsblaster gathers and clusters news like Google News, but produces more sophisticated summaries.
      [ Parent ]
  • Translation software? (Score:3, Informative)

    by znaps (470170) on Thursday December 04 2003, @04:11AM (#7626740)
    I'm sure this would improve translation software too, since a paraphrased sentence should be easier to translate into something sensible.
  • Fascinating read by zhenlin (Score:1) Thursday December 04 2003, @04:11AM
    • Re:Fascinating read (Score:5, Insightful)

      by Jugalator (259273) on Thursday December 04 2003, @04:44AM (#7626836)
      (Last Journal: Monday February 13 2006, @07:11PM)
      I wonder what its' application could be, other than to detect duplicates... Perhaps, a tool to suggest ways of rewriting sentences? Or maybe part of a more advanced grammar check?

      My first thought was translation tools. GOOD translation tools that understand the grammar in the source language, and uses the grammar in the destination language to form the resulting sentence.

      There has been some work on something to solve this problem, where a phrase in language A was translated to some special "universal" code, and then finally to language B. The developers would then need to make the translator translate all languages to the universal code, and vice versa. The universal code could be whatever necessary to make the software as easily as possible be able to preserve the "meaning" of the sentence.

      However, if this is done, the problem could change from this:

      Source: I love hot dogs.
      Destination: Ich liebe heiBe Hunde. (i.e. a literal translation, from Altavista Babelfish) ... to this:

      Source: I love hot dogs.
      Destination: Ich liebe Nahrung. ("I love food")

      In case the universal language wasn't advanced enough and the english -> universal translator conversion was "lossy". So we might exchange our current problem with mangled grammar with lots information.

      Here's a web site [mundo-r.com] about it, and I'm sure there are many more.
      [ Parent ]
  • Fascinating (Score:3, Insightful)

    Things like this are what makes academic research Really Cool and allows useful things to come about, Go Cornell.

    I'd note that this is a novel approach, and, for better or for worse, it goes about doing things much differently than our minds do.

    Actually, though, it's closer to how humans understand writing (stringing together atomic words/phrases in an implicit context) than previous statistical methods. ... and I'd relate my 2nd and 3rd paragraph if it wasn't 3am here. Goodnight, slashdot. :)

    RD
  • Paraphrased version by Anonymous Coward (Score:1) Thursday December 04 2003, @04:14AM
  • So... by CyberSlugGump (Score:1) Thursday December 04 2003, @04:14AM
  • Does this mean... by Powercntrl (Score:1) Thursday December 04 2003, @04:15AM
  • It's been done (Score:3, Interesting)

    by CanadaDave (544515) on Thursday December 04 2003, @04:20AM (#7626776)
    (http://www.davidgrant.ca/)
    Microsoft Word had AutoSummarize in Word 97, or was it 2000? Anyhow it seems to be absent in Word XP. It was the trashiest thing I'd ever seen. Actually I used to use it all the time to write my abstract. It provided a nice way for me remember everything I talked about in my report, and I think it made an effort to use keywords words which came up a lot in the report. But sometimes it did things which made no sense at all. Too bad Microsoft wasn't Open Source, their AutoSummarize feature might actually be half decent by the year 2003, but instead the abandonned it to work on other projects I guess.

    I looked again and whaddayaknow? I asked the paperclip about auto summarize and it is still there in the toold menu afterall! Looks like I don't have that feature installed though.

  • Who didn't think of Reginald Barclay? by philipdl71 (Score:1) Thursday December 04 2003, @04:24AM
  • Someone help me out here (Score:5, Funny)

    by prockcore (543967) on Thursday December 04 2003, @04:25AM (#7626788)
    I'm too lazy to read the article.. could someone write some software to paraphrase it for me?
    • 1 reply beneath your current threshold.
  • My take on this by product byproduct (Score:2) Thursday December 04 2003, @04:26AM
  • Japanese manuals (Score:3, Funny)

    by Space cowboy (13680) on Thursday December 04 2003, @04:30AM (#7626799)
    (Last Journal: Friday April 27 2007, @02:20PM)
    Finally, auto-translate, then auto-parse can rid us of these "manuals" :-)

    Simon
  • Goodbye, Cliff Notes... (Score:4, Funny)

    by IvyMike (178408) on Thursday December 04 2003, @04:31AM (#7626800)

    Hello, automatic paraphrasing of literature.

    P.S. Just joking, kids. Stay in school!

  • What about... (Score:3, Funny)

    by millette (56354) <.moc.olgaw. .ta. .ettellim.> on Thursday December 04 2003, @04:38AM (#7626820)
    (http://rym.waglo.com/ | Last Journal: Monday May 10 2004, @12:11PM)
    Let's see the srtwfaoe cut its tteeh anigist tihs lttilte puzzle! (blatant reference to an older article [slashdot.org])
  • Another Killer App (Score:5, Funny)

    by varjag (415848) on Thursday December 04 2003, @04:45AM (#7626843)
    They should use this technology to transcribe legalese into plain English and back. Like, you feed it with "Due to unanticipated circumstances as listed under the terms of the clause 17(a), we may be unable to comply with your request within this and successive fiscal year(s)", and it spits out "bugger off".

    Of course, millions of lawyers worldwide would lose their jobs, but I, being bitten by them, just take it as an added benefit.
  • It has to be said ... by B3ryllium (Score:1) Thursday December 04 2003, @04:47AM
  • I get it. by yo303 (Score:1) Thursday December 04 2003, @04:52AM
  • Finally ... (Score:5, Funny)

    by makapuf (412290) on Thursday December 04 2003, @04:56AM (#7626870)
    a "-1, redundant" generator.
  • Forget Research! by eWarz (Score:1) Thursday December 04 2003, @04:57AM
    • 1 reply beneath your current threshold.
  • Paraphrase of the article. (Score:5, Informative)

    by fven (688358) on Thursday December 04 2003, @04:59AM (#7626878)
    Without thinking too much about it, we paraphrase all the time. Trying to give a sentence to a computer to reword, is a complicated task.

    At Cornell, University, researchers decided to avail themselves of two different sources of the same news and use computational biology methods to make it possible for computers to automatically paraphrase input sentences. Their first step was to compare the two different sources of the same news.

    Eventually, it is hoped that this research will have benefits in computer processing of natural-language queries, translation engines, and in assisting people with certain types of reading disabilities.

    The project began when two ideas came together, said one of the Cornell researchers, Regina Barzilay. Regina Barzilay is an assistant professor of computer science at the Massachusetts Institute of Technology.

    The vast amount of duplicated content online is a valuable resource for computer systems learning to paraphrase. A number of reporters report the same news but using different wording. The redundant sources of news are able to assist in learning the different ways one piece of information can be paraphrased, as the same basic facts are reported in each. So with these multiple sources, you can sort out the noise and get the facts and then work out different ways of stating those facts.

    Even with similar styles of writing, paraphrasing of sentences is more than just working out ans substituting synonyms. The researchers' provide a couple of common business phrases to illustrate this:

    After the latest Fed rate cut, stocks rose across the board.
    Winners strongly outpaced losers after Greenspan cut interest rates again.

    The next step, was to use computational biology techniques to determine how much in common two sentences had and how closely they were related. The technique used was similar to when biologista are looking to see how close two sets of genes are that may have started from the same seed but then evolved. They are different but have a degree of similarity.

    They important thing was to compare news sources that were written differently but covered the same event. This generated a whole set of word patterns that were kind of the same. This was exactly the core data needed to inform a computer paraphrasing technique.

    The Reuters and AFP news sources were used to test the system. News was selected from English articles produced between September 2000 and August 2002.

    The system developed by the researchers performs two groupings; firstly comparing articles from the same source:

    Word-based clustering methods were used to identify sets of text that had a high degree of overlapping words. This method identified articles that reported distinct acts of violence occuring in Israel and the Palestinian territories.

    Computational biology techniques were then used on these sets of articles to generate lattices or sentence templates for the computer to use. Each lattice contains a number of sets of words that occur in parallel and empty slots where arguments, such as locations, number of fatalities, times and dates can be inserted.

    The challenge was to sort out which lattices were indeed due to different events and which were due to writing variability.

    The researchers were thus able to identify common templates used by journalists to describe similar events. Ie. journalists who take the same article and change or take out a word, add a detail, reverse the sentence and so on are hereby busted.

    One of the templates, or lattices, read: Palestinian suicide bomber blew himself up in NAME on DATE killing NUMBER (other) people and injuring/maiming NUMBER. In addition to the injuring/maiming variable, there are several variables within the name argument: settlement of, coastal resort of, center of, southern city, or garden cafe.

    43 AFP and 32 Reuters templates were thus discovered by the system. The researchers then cross-compared these lattices.

    They compared the
  • Pleasure-ism by DrewCapu (Score:2) Thursday December 04 2003, @05:02AM
    • 1 reply beneath your current threshold.
  • Finally! by Lord Bitman (Score:1) Thursday December 04 2003, @05:40AM
    • Re:Finally! by WuphonsReach (Score:2) Thursday December 04 2003, @06:10PM
  • Obligatory Paraphrases (Score:3, Funny)

    by KoolDude (614134) on Thursday December 04 2003, @05:41AM (#7626975)

    How do you paraphrase Slashdot ?
    Ans : Dupes for nerds, stuff that matters again and again.

    How do you paraphrase Microsoft Innovation ?
    Ans :

  • But could it..... by MegaHamsterX (Score:2) Thursday December 04 2003, @05:57AM
  • The real Question is... by CrystalChronicles (Score:1) Thursday December 04 2003, @06:03AM
  • Better idea (Score:3, Insightful)

    by richie2000 (159732) <rickard.olsson@gmail.com> on Thursday December 04 2003, @06:08AM (#7627033)
    (http://www.sammamamma.com/ | Last Journal: Friday June 15, @01:49AM)
    Significant achievements in this area could revolutionize the information searching field.

    Not to mention the increased ability to quickly spot "re-written" bought term papers.

    • Re:Better idea by davew2040 (Score:1) Thursday December 04 2003, @08:49AM
  • Interesting (Score:5, Funny)

    by Illserve (56215) on Thursday December 04 2003, @06:09AM (#7627036)
    There's this algorithm called Latent Semantic Analysis [coloradu.edu] which has been under development for quite some time (freely available!). It's quite good at comparing the semantic content of 2 bits of speech based on its database of many thousands of book (in fact you can specify the education level by choosing different databases).

    The output of LSA has been shown to be roughly equivalent to human scorers for examining summary essays produced in tests.

    Point is, that by combining this here paraphrasing algorithm with LSA, we can have computers summarizing text and other computers giving them grades on it. This takes students and teachers out of the equation entirely. Saves us big bucks and get public education back on its feet!

    • Re:Interesting by Illserve (Score:2) Thursday December 04 2003, @06:12AM
    • One good use by JayJay.br (Score:1) Thursday December 04 2003, @07:03AM
    • Re:Interesting by Jack Tanner (Score:1) Thursday December 04 2003, @02:13PM
    • 2 replies beneath your current threshold.
  • SCO Analysis (Score:5, Funny)

    by richie2000 (159732) <rickard.olsson@gmail.com> on Thursday December 04 2003, @06:12AM (#7627040)
    (http://www.sammamamma.com/ | Last Journal: Friday June 15, @01:49AM)
    I tried running this on all statements and press releases coming out of SCO and Darl McBride for the last six months and after a thorough semantic analysis, this is the resulting summary:

    "Pass me the crackpipe, man!"

    Proudly karma-whoring since the turn of the millenium

    • Re:SCO Analysis by SurgeonGeneral (Score:1) Thursday December 04 2003, @12:18PM
      • Re:SCO Analysis by richie2000 (Score:2) Thursday December 04 2003, @02:05PM
        • Re:SCO Analysis by SurgeonGeneral (Score:1) Thursday December 04 2003, @05:43PM
  • extracting & searching on memes by crovira (Score:2) Thursday December 04 2003, @06:14AM
    • 1 reply beneath your current threshold.
  • YaY! by MonkeyINAbaG (Score:1) Thursday December 04 2003, @06:18AM
  • I can see it now by castlec (Score:1) Thursday December 04 2003, @06:26AM
  • Versification ! by nonos (Score:1) Thursday December 04 2003, @06:43AM
  • LOLITA? (Score:3, Interesting)

    by spongman (182339) on Thursday December 04 2003, @06:47AM (#7627123)
    can anyone else shed any light into how far the LOLITA project (under Roberto Garigliano) got at Durham Unversity? Yeah, it's a research project, but last I heard (10 years ago) it was able to parse complete texts (for example, newspaper articles) and answer simple questions based on it. I believe ther was also work underway to make it understand/'speak' chinese/russian. There was also supposed to be some kind of 'script' support which would give it contextual information about certian situations (the common example was what contextual knowlegde do you need to know when you go into a restaurant and how can that knowledge help you understand what is said there).
    • Re:LOLITA? by Anonymous Coward (Score:1) Thursday December 04 2003, @07:31AM
    • Re:LOLITA? by QwkHyenA (Score:2) Thursday December 04 2003, @08:16AM
  • Spamfilter (Score:3, Interesting)

    by Goodbyte (539941) on Thursday December 04 2003, @07:02AM (#7627180)
    (http://goodbyte.cjb.net/)
    Shouldn't this make it possible to improve spam filters?
  • Link for the Reuters Corpus stories. by openmtl (Score:1) Thursday December 04 2003, @07:03AM
  • One small step... by drskrud (Score:1) Thursday December 04 2003, @07:24AM
  • Already been done by jez9999 (Score:2) Thursday December 04 2003, @07:25AM
  • old technology by Grimwiz (Score:1) Thursday December 04 2003, @08:09AM
  • Dictionary by PingPongBoy (Score:1) Thursday December 04 2003, @08:33AM
  • by fingal (49160) on Thursday December 04 2003, @08:48AM (#7627668)
    (http://alex.fiennes.org/)
    If anyone is interested in the history of this field then I would highly recommend the book with the above title, edited by Inderjeet Mani and Mark T. Maybury. amazon [amazon.com]. Lots of very interesting articles, including discourse trees and a brief bit of stuff about summarising non-textual assets such as diagrams, video streams etc etc
  • Wow... by davew2040 (Score:1) Thursday December 04 2003, @08:57AM
  • What it'll actually be used for: by domovoi (Score:1) Thursday December 04 2003, @09:11AM
  • Call Infocom! (Score:3, Interesting)

    by Hoi Polloi (522990) on Thursday December 04 2003, @09:43AM (#7628283)
    Just think of the ramifications this will have for Zork. Now I'll be able to say "Will you just open the damn egg?"
  • Set on the lowest setting, a summary of the article is:

    The method could eventually allow computers to more easily process natural language, produce paraphrases that could be used in machine translation, and help people who have trouble reading certain types of sentences.


    At a roughly 10% size:

    The researchers used gene comparison techniques to identify word patterns from different news sources that described the same event.


    The method could eventually allow computers to more easily process natural language, produce paraphrases that could be used in machine translation, and help people who have trouble reading certain types of sentences.

    ...When two reporters describe the same news event, for instance, they may use different details, but they tend to report about the same basic facts, said Barzilay.

    ...you have genes which started from the same kind of seed, and then they change during evolution [but] there is some similarity," said Barzilay.

    ...Given a sentence to paraphrase, the system finds the closest match among one set of lattices, then uses the matching lattice from the second source to fill in the argument values of the original sentence to create paraphrases.


    At a quarter size:

    The researchers used gene comparison techniques to identify word patterns from different news sources that described the same event.


    The method could eventually allow computers to more easily process natural language, produce paraphrases that could be used in machine translation, and help people who have trouble reading certain types of sentences.

    ...When two reporters describe the same news event, for instance, they may use different details, but they tend to report about the same basic facts, said Barzilay.

    ...Second, to sort out sentence similarities, the researchers borrowed techniques from computational biology that determine how closely related organisms are by finding similarities among genes.... you have genes which started from the same kind of seed, and then they change during evolution [but] there is some similarity," said Barzilay.

    ...Lattices are made up of words or parallel sets of words that occur across several examples, and arguments, or slots, where names, dates or number of people hurt or killed occur.

    ...One pattern, or lattice, read: Palestinian suicide bomber blew himself up in NAME on DATE killing NUMBER (other) people and injuring/wounding NUMBER.

    ...Given a sentence to paraphrase, the system finds the closest match among one set of lattices, then uses the matching lattice from the second source to fill in the argument values of the original sentence to create paraphrases.

    ...The researchers' ultimate goal is to use the system to allow computers to be able to paraphrase like humans, and to understand paraphrases, "but that's very far [off]", said Barzilay.

    ...Barzilay's previous work, which used a different technique to paraphrase at the level of words and phrases rather than sentences, is part of the Columbia News Blaster project, which summarizes news stories.

    ...The researchers' system has the potential to accomplish the same thing by taking one human translation and creating 10 paraphrases of it automatically, she said.

    ...The system could be used to produce paraphrases based on a specific model, for example, for phasic readers, who find it difficult to read certain types of phrases, she said.

    ...For example, the system learned incorrectly that "Palestinian suicide bomber" and "suicide bomber" were the same, and that "killing 20 people" is the same as "killing 20 Israelis", said Barzilay.
  • Online Machinese syntax parser by Jugalator (Score:2) Thursday December 04 2003, @10:24AM
  • How I do this in my product (Score:4, Interesting)

    by MarkWatson (189759) on Thursday December 04 2003, @10:24AM (#7628680)
    (http://www.markwatson.com/)
    I use a fairly effective algorithm to do this in my product:

    I first classify the text into a category, then weight every word in the text based on how much it contributed to this classification - I then output as a "summary" of the one or two sentences in the original text that most contribute to the classification of the entire text.

    Not really sumarization, but useful.

    -Mark

  • Plagiarism by gassendi (Score:1) Thursday December 04 2003, @10:41AM
  • Translations by z_gringo (Score:2) Thursday December 04 2003, @11:27AM
    • Re:Translations by rupert2000 (Score:1) Thursday December 04 2003, @05:27PM
  • What About the Summarize Service in OSX? by Smurfboy (Score:1) Thursday December 04 2003, @12:39PM
  • Automated Plagiarism by SpaceShaver (Score:1) Thursday December 04 2003, @01:15PM
  • The Real Challenge... by rupert2000 (Score:1) Thursday December 04 2003, @05:22PM
  • A test case for them... by TheTranceFan (Score:1) Thursday December 04 2003, @09:56PM
  • 13 replies beneath your current threshold.