The poor guy's full name is Felipe de Jesús Pérez García, which is usually shortened to Felipe Pérez. TFS butchered both by calling him Felipe del Jesús Peréz García and Felipe García.
There are three errors in TFS's version. First: Felipe de Jesús means Philip of Jesus. The incorrect version, Felipe del Jesús means Philip of the Jesus and sounds even more absurd in Spanish than it does in English.
Second: It's not Peréz, it's Pérez. That means that the main emphasis is on the first syllable, not on the last one (regardless of how Perez Hilton pronounces his made-up name). Again, in Spanish the wrong version sounds... horribly wrong.
Finally: The complete surname of the guy is Pérez García. He got Pérez from his dad, just like people usually do in English, and he passed it to his own kids. García is his mother's maiden name. If you are going to contract the name, you drop the maternal surname, never the paternal one.