I certainly don't expect 100% perfection when bombing anything, which is why I always call bullshit when our politicians say we'll use "smart" bombs or "surgical air strikes" when trying to justify attacking someone.
Reference: every military action we've taken in my entire lifetime.
For something that's so language-based in the first place, localizing the icons makes perfect sense to me. In Spanish, "N" (Negrita), "c" (cursiva), and "s" (subrayada).
Perhaps a trickier problem is what to do when a language doesn't use the same type conventions. Does $LANGUAGE use underlining at all? Does it use some completely different convention?
That sounded really unfamiliar, so I opened Libre Office (v4.2.8.2 on Ubuntu) to see what the letters on the buttons are. B for bold, i for italics, and u for underline. I'd post a screenshot if that was a
Fine: Here's the file
Also, SoundCloud is pretty well-known. I'm sorry it's not up to your standards.
As far as the laws of mathematics refer to reality, they are not certain, and as far as they are certain, they do not refer to reality. -- Albert Einstein