Forgot your password?
typodupeerror

Comment Re:Well.. (Score 1) 309

What makes the process a bit easier is to first define a dictionary with all keywords that has to be translated to the same words always, e.g. if you translate "View" on a menu to different words having the same meaning at the different places, it is not so user friendly.

Something that also brings in problems is the short-cuts, e.g. Ctrl-B might generally mean switch to "Bold" text mode in english, but in german it is Ctrl-F (if i recall right),

The umlauts , e.g "üöäåß", can also cause problems if the program does some magic internally with the text

Slashdot Top Deals

A sheet of paper is an ink-lined plane. -- Willard Espy, "An Almanac of Words at Play"

Working...