Baa, baa, black sheep, have you any wool?
Yes sir, yes sir: three bags full
One for the master and one for the dame
And one for the little boy who lives down the lane
I assume that you will be able to distinguish the rhyme above from the actual argument I am making here. The argument has nothing to do with black sheep or the feudal system that was prevailant at the time that rhyme was written. I say you should be able to distinguish the rhyme from the argument because they take different forms. In particular, the rhyme has a meter, and (as the name suggests) the ends of each pair of lines rhyme. But I could have included a descriptive analogy which would have a more similar form to this and you still would have been able to distinguish it from from a factual argument. Humans are smart that way (at least, when they want to be).
As to who gets to say which is which; you get to decide which is which. But if you make unreasonable declarations, don't expect people to take you seriously.
As to 'a translation of translation of a translation', that hasn't been true for more than 400 years (not that I'm saying it was true before that; just that I've never thought it important enough to investigate the translation process of non-extant translations – but now I'm kind-of curious). These days it's translated from the earliest known manuscripts. These reach back to before 100CE for the NT (that is with 35 years of when some of them were written) and back at least 100BCE for parts of the OT. And comparing the older manuscripts with newer ones show the only changes over time have been in the spelling of words (particularly names).
But are you saying that translations have to be 100% accurate to be useful and trustworthy? Because for most cases, nobody would expect them to be (because it is somewhere between impossible and impractical). If, however, you are determined to never trust a translation, feel free to go back to the original languages (Hebrew and Ancient Greek). You can buy bibles published in the original language. In fact, a lot of the original manuscripts are available online. There are courses which will teach you how to read those languages. You don't have to take anyone's word for it.
Of course, I don't expect you to listen to any of this. You know you're 'right' and you'll come up with some lame excuse to discount it all.
Have a good day.