Comment Re:The spirit is willing but the flesh is weak (Score 2, Informative) 325
It was
"The Vodka is good but the meat is rotten."
This is the famous mistranslation of a the Russian proverb:
"The spirit is weak but the flesh is willing."
The translation was Russian > English, not English > Russian > English.
For the background on that story and machine translation in general, see
this Economist article.
And if you're into such issues check out http://fieldmethods.net