The particular bridge at issue is the Lacey V. Murrow Memorial Bridge, used for the Sound Transit rail link across Lake Washington, and also used for I-90.
Sound Transit could not suffer the same fate as the SF Hydro in Norway, simply because that was a ferry, and the Sound Transit rail link is a bridge.
While the Murrow Bridge did sink in the past, that was in 1990 in the middle of a reconstruction project. The bridge was closed to traffic at the time. The sinking was due to a number of human errors that resulted in the watertight doors of the bridge pontoons getting removed, combined with a big storm that hit the area that Thanksgiving weekend, which proceeded to fill those open pontoons with rain and lake water.
Provided no one repeats that particular bit of idiocy (opening up the pontoons), the bridge is unlikely to sink a second time.
For details on the bridge sinking, see https://en.wikipedia.org/wiki/Lacey_V._Murrow_Memorial_Bridge#1990_disaster.
I work in localization. Technical writing is often easier for machine-translation systems, because the writing is (ideally) deliberately clear, concise, and structured.
The terminology issue you mention can be addressed at least partially by feeding any such machine-translation system a list of words and phrases to keep as-is in the target text.
Fiction, meanwhile, often involves complicated and subtle wordplay, which no AI system is going to handle very well.
Already thrilled to learn what erotic literature..
.. will read like, after it has been dragged through the automatic translation process. Even the automatically translated descriptions of sex toys on Aliexpress are hilarious, and those are really short and not sophisticated.
I can see it now:
"I put on my robe and wizard hat..."
How about giving the choice for an analog control and taking the wasted extra money spent on computer chips + design + digital display and making the motor last longer?
I would love it if some manufacturer would produce tried-and-true analog designs without all the extra add-on, planned-obsolescence, enshittified bullshit. I suspect this approach would do quite well in the market, at least in certain product categories -- blenders, ovens, washing machines, etc.
Actually, this reminds me to take a look at Lehman's catalog, see what they're getting up to these days. I bumped into them quite by accident ages ago when a relative was living in Amish country. Poking around their website just now, I see things like ovens and hand-cranked mixers. A bit pricey, but no "ET phone home" rubbish and solid workmanship.
(Crikey, slashcode still doesn't render bulleted lists correctly. How stupidly embarrassing.)
That's going to be expensive as hell.
I thought that was the entire point of consumer IoT goods? Rent-seeking by manufacturers?
(Serious question, not just snark.)
PhbGPT
Oo, oo, I know, I know! "What is Bill the Cat?"
the phones are NOT selling for $5,000
iPhones can go for around ¥5,000 (US$700)
Oofda, that was some brainfart-induced whiplash. I'm used to seeing ¥ used for Japanese yen, not Chinese yuan / Renminbi, and at first I was gobsmacked at what had happened to the exchange rate. Then in my foggy morning brain, I rediscovered this thing called "Context" and realized I was tuned into the wrong channel.
JPY ¥5,000 ~ USD $32.91, at ¥1 ~ $0.0066 (two-thirds of a penny)
RMB ¥5,000 ~ USD $702.02, at ¥1 ~ $0.14
... I should go get some coffee.
Take your work seriously but never take yourself seriously; and do not take what happens either to yourself or your work seriously. -- Booth Tarkington