Forgot your password?
typodupeerror

Comment Translation 'errors' masking deeper truths? (Score 2) 112

One can't help but wonder if such translation 'errors' don't hide deeper linguistic truths. Here's a couple of examples that ring true to me:

The first was the result of early ('first wave') AI research. Mid 50's or so, right at the height of the Cold War. For some reason, the Feds thought English/Russian translation would be easy as (warm apple) pie. Alas, the phrase:

"The spirit is willing but the flesh is weak."

came back from its round trip as:

"The vodka is strong but the meat is rotten."

Pretty good intelligence-gathering, I say.

Better still, some philosopher translated the line from Shakespeare"

"Many a bad wedding has been prevented by a good hanging." [possibly I have mangled this one myself]

into German. Some other philosopher translated it back as,

"It is better to be well hung than ill-tempered."

which is so true, it may be the one thing all slashdotters could actually agree on!

Slashdot Top Deals

I have the simplest tastes. I am always satisfied with the best. -- Oscar Wilde

Working...