Working in Japanese to English game localization, I'm often assigned the task of coming up with English names for characters. Usually this is just a transliteration, but in some cases a completely new name is required. The publisher makes the final call, and I've had to fight hard sometimes to get names that just won't work in English changed. Japanese developers often go to great lengths to research meaningful names for their characters, but not understanding how differently names can be interpreted in other languages, they can get attached to some really ridiculous ones. The only way I could deter one developer from using "Milla" for the name of a huge, ugly dragon boss was by telling them that most players would associate the name with a supermodel...