Forgot your password?
typodupeerror

Comment Poetry (Score 1) 549

"Számon tarthatják, mit telefonoztam
s mikor, miért, kinek.
Aktákba irják, miröl álmodoztam
s azt is, ki érti meg.
És nem sejthetem, mikor lesz elég ok
elökotorni azt a kartotékot,
mely jogom sérti meg." /József Attila - 21st November,1935/

In German:

Willkür kann stets durchwühlen meine Räume, -
anzapfen mein Gerät.
Bald in Akten hält man fest meine Träume,
und den, der sie versteht...
Wer ahnt, wann werden zureichen die Gründe, -
wann beweisen mir schlaue Karteibünde,
dass mir kein Recht zusteht.

In French:

Ce que j’ai dit au téléphone – à qui? pourquoi? –
Qu’à leur guise ils le vérifient!
De tout ce que je rêve et qu’on rêve avec moi,
Qu’ils fassent un dossier perfide!
Savoir quand vous aurez groupé suffisamment
De preuves, de motifs, dans ce beau document
Qui viole les droits de ma vie!

In English:

They keep track of my phone calls,
who I call and when and why.
They keep a transcript of my dreams
and what they mean
and according to whom.
I don't know what's in my file of late
but soon they'll make a move
and violate my rights.

(the English version is not the best)
(sorry for the short ö's, slashdot doesn't show the long character)

Slashdot Top Deals

The first rule of intelligent tinkering is to save all the parts. -- Paul Erlich

Working...