Best Computer Assisted Translation Software for GitHub Student Developer Pack

Find and compare the best Computer Assisted Translation software for GitHub Student Developer Pack in 2026

Use the comparison tool below to compare the top Computer Assisted Translation software for GitHub Student Developer Pack on the market. You can filter results by user reviews, pricing, features, platform, region, support options, integrations, and more.

  • 1
    Crowdin Reviews
    Top Pick

    Crowdin

    Crowdin

    $50.00/month
    881 Ratings
    See Software
    Learn More
    Get quality translations for your app, website, game, supporting documentation, and on. Invite your own translation team or work with professional translation agencies within Crowdin. Features that ensure quality translations and speed up the process • Glossary – create a list of terms to get consistent translations • Translation Memory (TM) – no need to translate identical strings • Screenshots – tag source strings to get context-relevant translations • Integrations – set up integration with GitHub, Google Play, API, CLI, Android Studio, and on • QA checks – make sure that all the translations have the same meaning and functions as the source strings • In-Context – proofreading within the actual web application • Machine Translations (MT) – pre-translate via translation engine • Reports – get insights, plan and manage the project Crowdin supports more than 30 file formats for mobile, software, documents, subtitles, graphics and assets: .xml, .strings, .json, .html, .xliff, .csv, .php, .resx, .yaml, .xml, .strings and on.
  • 2
    POEditor Reviews

    POEditor

    CODE WHALE

    $20.00/month
    2 Ratings
    POEditor.com is an online translation management system & localization platform. It can increase your localization process' transparency, facilite your team's collaboration and productivity and make it easy to achieve automation. Supported localization file formats: Flutter ARB (.arb) CSV (.csv) INI (.ini) Key-Value JSON (.json) JSON (.json) Gettext (.po, .pot) Java Properties (.properties) .NET Resources (.resw, .resx) Qt TS (.ts) Apple Strings (.strings) iOS XLIFF (.xliff) XLIFF 1.2 (.xlf) Angular XLIFF (.xlf) Angular XMB (.xmb) Angular XTB (.xtb) Rise 360 XLIFF (.xlf) Excel (.xls, .xlsx) Android String Resources (.xml) YAML (.yml) How POEditor is different from competitors: - pricing: it's affordable & has straightforward pricing (subscriptions are based on the number of strings that can be managed in an account - no paying for extra seats, features or projects); - usability: it's user friendly and has a modern interface, that's easy to pick up by non-professional translators; - user support: the customer support team offers quick support to all POEditor users, paying or not. Key POEditor integrations: GitHub GitLab Bitbucket Azure Repos Slack Microsoft Teams Figma WordPress OpenAPI
  • 3
    Phrase Localization Platform Reviews

    Phrase Localization Platform

    Phrase Localization Platform

    $27 per month
    1 Rating
    Phrase stands out as a frontrunner in the field of Language Intelligence, offering an enterprise platform that simplifies the automation, management, and delivery of multilingual content and experiences, which in turn aids organizations in forging stronger customer relationships and propelling business expansion. Utilized by countless international brands across a multitude of languages, Phrase enables companies to streamline their time-to-market and ensure a uniform brand presence on a global scale. The Phrase Platform integrates various features such as translation management, software localization, multimedia localization, machine translation, workflow automation, and language AI within a single cohesive environment. Teams can oversee all aspects of multilingual content—from marketing initiatives and product interfaces to applications, audio, video, and customer support—conveniently in one location. Designed specifically for large, rapidly evolving organizations, Phrase seamlessly links to the systems involved in content creation and publication. With enterprise-level capabilities and ISO 27001 certification, Phrase has earned the trust of numerous leading global brands, including Uber, AWS, Volkswagen, and Zendesk. For those interested in enhancing their multilingual content strategies, further information can be found at phrase.com.
  • 4
    Transifex Reviews
    We are a popular Localization Platform. We're also a global content repository that offers a REST API and SDKs, automations, and more -- webhooks. Native integrations. collaboration. CAT tools. This allows you to centrally manage and translate your source content and create multilingual digital experiences for users. First, you will need to upload your content into Transifex. You have the option to use our integrations with popular tools or Transifex Live on websites, or to create a complex custom setup using our API and Transifex Native. You can either work with a third party translation agency, in-house or freelance translators, or crowdsource translations using the help of the community. You can also order translations from one our translation partners. You can use our online editor to collaborate live or integrate with the CAT tool that suits you best.
  • Previous
  • You're on page 1
  • Next
MongoDB Logo MongoDB