Journal benhocking's Journal: Best satire of Intelligent Design yet 7
MSNBC had a link to this satire of ID. I like it because you could actually see it happening. (For all of those FSM fans out there, sure that's amusing, but this is really, really clever.)
Moo (Score:2)
That is incorrect, and shows ignorance in the Bible. The Bible clearly states beforehand that they had many languages, even being split based on this. See Genesis 10:5 [blueletterbible.org] and 10:31 [blueletterbible.org].
Yeah, i know its a joke, but like the flat earth [slashdot.org] idea, it makes fun of an incorrect belief, making people believe the belief is actua
Re:Moo (Score:2)
followed in 11:9 by:
but from 10:10 we have:
So, it is reasonable that the tongues referenced in 10:5 and 10:31 arose as a c
Re:Moo (Score:2)
They spoke a universal language. Similar to English today.
Therefore is the name of it called Babel; because the LORD did there confound the language of all the earth:
Confound most definitely does not mean create anew. And comfound is incorrect, the word (balal) means to mix.
And the beginning of his kingdom was Babel, and Erech, and Accad, and Calneh, in the land of Shinar.
That is out of order as it tells you his history right away.
Seems like you're grasping at straws :) (Score:2)
Surely sounds to me like this "mixing" is resulting in them being unintelligible to each other even though they previously all had "one language".
Also, now that we've established that 10 and 11 are
Re:Seems like you're grasping at straws :) (Score:2)
Besides, Sodom probably also only spoke one l
A strict translationist viewpoint (Score:2)
I think if you look at these verses as a strict translationist, the "have all one language" to me suggests that there was only one language, not just that they merely spoke a common language. If that were the case, it seems that it could be communicated more clearly.
As for what was taken away, it was the "one language". From a historical point of view, we know this to be true. Historically, as a new tongue is developed, the old one is forgotten - at least to the new speakers. (In "forgotten" I'm referring
Re:A strict translationist viewpoint (Score:2)
The word for language is tounge or "luhshohn".
The word here is "sufuh" which means edge, as in the edge of a sea, though sometimes it means mustache. In context it means language, but that is not the actual translation.
The second part says "oohd'vurim achadim", which is a very strange way of saying one language. It actually means "and things ones" or "one things". If it meant speech, it should have said (IIUC) "udeburim ehchud"