I certainly don't expect 100% perfection when bombing anything, which is why I always call bullshit when our politicians say we'll use "smart" bombs or "surgical air strikes" when trying to justify attacking someone.
Reference: every military action we've taken in my entire lifetime.
For something that's so language-based in the first place, localizing the icons makes perfect sense to me. In Spanish, "N" (Negrita), "c" (cursiva), and "s" (subrayada).
Perhaps a trickier problem is what to do when a language doesn't use the same type conventions. Does $LANGUAGE use underlining at all? Does it use some completely different convention?
That sounded really unfamiliar, so I opened Libre Office (v4.2.8.2 on Ubuntu) to see what the letters on the buttons are. B for bold, i for italics, and u for underline. I'd post a screenshot if that was a
Fine: Here's the file
Also, SoundCloud is pretty well-known. I'm sorry it's not up to your standards.
Top Ten Things Overheard At The ANSI C Draft Committee Meetings: (9) Dammit, little-endian systems *are* more consistent!