Comment: The Drama of the Gifted Child (Alice Miller) (Score 1) 402
I forgot the name, but he claimed that highly-above intellectual capacities are usually the result of childhood-trauma. Maybe just bullshit, but strangely the "childhood" section of "great persons" in wikipedia usually are quite "interesting" with that perspective... but if you look for something, you will usually find something.
Comment: The additional photos are from 2010(!) (Score 4, Informative) 532
Comment: Re:Several reasons (Score 1) 1004
It should be: "They are the best and their methods are unconventional", extraordinary doesn't capture it at all (exceptionally is worse). It's somewhat closer, particularly with the right tone of voice (think bit of a pause before it and a somewhat amused, unsure expresion) on außergewöhnlich.
ahem? you are picking on the wrong thing... you are arguing about the back translation from the wrong German translation.
"they specialize in the ridiculous" (the Original!) does not in anyway mean "their methods are
Comment: Re:Several reasons (Score 1) 1004
Never mind the bad translations. What about the sterile sound quality of the dub and how it totally obliterates the emotional content of the actor's performance? Why does it have to sound like it is spoken by some bored dude sitting in a studio?! Oh, wait. Right. And then there's the disconnect between the visual and auditory sensory perception, i.e. the words are not synced to lip movements.
different tastes/different perception I guess, I am more on the content side, you are probably more on the auditory/visual perception side. I never realized the out of lip sync back in the days, when I only had German translations. Nowadays, I avoid German versions like the plague, we even drove about 120 km in one direction "just" to see Iron Sky in English and not in German. I probably have to pay close attention to get the out-of-sync lip movement, but I know for a lot of people it's just awful.
Comment: Re:Several reasons (Score 1) 1004
In my country the delay would probably be around a year plus there's a good chance that we'd have to watch a poorly dubbed German version instead of the original
exactly! German translations usually are bad, not funny and sometimes it becomes just total bullshit, here a normal example:
"they are the best and they specialize in the ridiculous" (English Trailer about 1:30)
"sie sind die besten und ihre Methoden sind außergewöhnlich" (Germain Trailer 1:30)
now let's translate that German line back into English:
my translation: "they are the best and their methods are extraordinary"
google translate: "they are the best and their methods are exceptionally"
Comment: The Nazis have won after all... (Score 1) 160
+ - EU Court: Programming Languages Not Copyrightable->
Link to Original Source
Comment: I taught in schools in Ecuador for a few months... (Score 3, Informative) 274
Also I worked a bit in an Internet cafe, what you consider a power (or even normal user) in Western Europe would be an admin there...
Ecuador and Perú are quite similar. I was in the jungle region, which is probably the least "developed" one.