How does dubbing a movie that has nothing to do with Navajo culture help preserve Navajo culture? Not trying to troll, I am asking honestly. It seems a bit insulting, the insinuation being that the whole of their culture is distilled down to their native language.
Not trolling at all-- that's a good question. My thought is that limiting the use of Navajo to the ceremonial marginalizes it to be used only in ritual form. By finding "everyday uses" for it, such as in movies, people form a much more functional use for the language.
I did a paper on Native American Religions. One thing I discovered is that the Cherokee nation has assisted Apple in creating syllabry to be utilized in Appe’s mobile and computer operating systems.
American Indians and the Mass Media p.222
It is much harder to find a job than to keep one.