Best Translation Management Software for Adobe Experience Manager

Find and compare the best Translation Management software for Adobe Experience Manager in 2025

Use the comparison tool below to compare the top Translation Management software for Adobe Experience Manager on the market. You can filter results by user reviews, pricing, features, platform, region, support options, integrations, and more.

  • 1
    Localize Reviews

    Localize

    Localize

    $50/month
    122 Ratings
    See Software
    Learn More
    Localize's no-code translation management platform empowers thousands of innovative teams to launch multilingual experiences in minutes - not months. Combining automation and AI, Localize takes outdated methodologies and transforms the translation process into what it should be - free from manual tasks and easy for anyone to manage. Built for speed and scalability, Localize excels when: - Automation is a critical component of the translation process - Seamless integrations with existing technologies are crucial - Minimizing costs and fast launch times are mission-critical deliverables - Workflows need to be easy for non-technical team members to manage Enterprise organizations like Atlassian, Intuit, Cisco, Discord, Afterpay, and Canva depend on Localize to expand globally and achieve success.
  • 2
    Phrase Localization Platform Reviews

    Phrase Localization Platform

    Phrase Localization Platform

    $27 per month
    1 Rating
    The Phrase Localization Platform is a family of interconnected ai-powered translation and localization products that empower customers to automate, manage, translate, and integrate content at great speed, accuracy, and scale.
  • 3
    MotionPoint Reviews

    MotionPoint

    MotionPoint

    $1500/month
    MotionPoint is a complete localization solution that collects and translates website and omnichannel content into any language. It also dramatically reduces the effort and costs associated other translation methods. Effortless: We can handle almost all tasks necessary to create, deploy and manage multilingual websites. This includes translation, publication and configuration, hosting, software updates, and ongoing management. Technological Flexibility: MotionPoint is independent from your CMS and can work with any technology stack. It can also handle complex single-page applications as well as secure login experiences and dynamic frameworks. Translation Quality: Our dedicated team of linguists will localize your website every day to ensure that your brand and communication goals are met. They are also experts in the industry they work in. Our translation processes have been ISO-certified. Superior Speed to Market: We fully translate, deploy and deliver
  • 4
    TransDEX Reviews
    TransDEX was designed, built, and architected with more than 20 years of experience in globalization and localization automation technology. TransDEX was built with you in the first place. TransDEX addresses and resolves your concerns about security, ease-of-use, translation quality, cost-effectiveness, and accessibility. Localization and globalization should not be considered secondary considerations in corporate outreach strategies. No IT assistance is required to translate documents and web content. Complete automation, no copying lines, pasting into docs. Quickly translate MS docs without having to modify the structure or formatting. Drag and drop elements to translate in seconds. Translation memory is available, along with many other design features that will help you to save money on your translation budget. transDEX does exactly what translation platforms should do.
  • 5
    BETC Reviews
    BETC is more than just a translator. It's a tool that allows you to translate your experiences. Users can work in the familiar AEM authoring environment. The dashboard shows you at a glance your user analytics and any translation-related data. Easy to use, intuitive, and quick translations. Ability to track the status of translations. Ability to review translations prior to publication. It is SEO-friendly, and we also localize meta elements, labels, tags, and categories. We automate the process for importing and exporting new content. The connector can be configured, used, and maintained by support. Our connector allows AEM users to translate using the author interface. They can also use "tasks", "projects", and "sites console" in order to complete their translation projects quickly and efficiently. The connector returns the translation to AEM so authors can see their changes and publish them using AEM's workflows.
  • Previous
  • You're on page 1
  • Next