Has anyone else noticed French words such as sans gradually creeping into English in place of perfectly good words such as without? I believe that this is not coincidental but rather the work of a dedicated group of French extremists who, by gradually increasing the proportion of French words in circulation, hope to replace the English language entirely within just a few decades. Par recognizer this behaviour, we can arret it before it gets out of main. Mai, si nous do not faites attention then pendant just a few ans, we could find qui French is the nouvel Anglais. Dit "non" maintenant a English avec Francais!
Diese Anmerkung ist auch auf Deutsch vorhanden.
Well it's lunch time and all the blinkenlights are working...