Comment Re:Ray Kurzweil's predictions (Score 2) 186
A couple of years ago, Google translate gave a big bump to the whole concept using UN documents (which are usually in 5+ languagels) as a reliable translation. It has a lot of hiccups, but translations often went from unreadable babble babel to something that often ranged from a decent translation to something you can figure out if you put some thought into it.
Agreed. For me, the turning point was about two years ago when I was reading a report of a convention in Poland. It took me about halfway down the page to realize that it was actually a link to an automatically-Google-translated version of an original in Polish, as opposed to something written in English by a non-native speaker of English who occasionally used some slightly odd phrasing. It's definitely not perfect, but it's gotten really, really good.