It's commonly accepted that on our brazilian portuguese language we do not change the gender if the article is sufficient to identify it -- "a piloto", "a gerente". Portuguese is sufficiently complicated and too many words as it is.
And yes, she made a law forcing to "genderize" words, at least on school certificates. Presidenta, yuck.
If you are jornalista or humorista, you are female now. How nice of her
Two percent of zero is almost nothing.