Journal Journal: love lost in translation 1
A____:
I know you can't read this, or haven't seen the anime tv series it is from to understand why I chose it. If that you could hear it, the singer has such a beautiful voice. Also, the relationship it tells the story of is very meaningful to me.
Just like there are words from one language that we can't put into another, our friendships--even the best of them we sometimes stumble through--there are feelings from my heart that I can wish to share with you. As humans, we do our best. When we fall, we have one another to pick each other up, and you showed me that more than anything else in our time together.
You are no longer with me, but a part of you is still in my heart. The tears fall and don't seem like they will ever stop, but I think that one day our happy moments, our light, will shine again. I will see you again in the next life.
Love,
me
romaji lyrics and english translation courtesy of animelyircs.com
composer: Yoko Kanno
lyrics: Iwasato Yuuho
singer: Maaya Sakamoto
from the Anime TV Series: Tenkuu No Escaflowne
copyright Sunrise
Hikari No Naka E
nigiri shimeta te wo hodoita nara
tabun kore de subete ga ima owatte shimau
shiritakatta koto kizutsuku koto
sae mo nanihitotsu yarinokoshita mama de
anata ga deau shiawase wo
negaitai hazu na no ni
dekinai mijuku na jibun ni
fuite mo namida ga deru
sayonara
aishite-iru
anata wo dare yori
sora yori mo fukaku
nakanaide
mata aou ne
demo aenai koto
watashi dake shitte-iru no
konna unmei wo eranda koto
itsuka anata ni mo hontou no imi ga wakaru wa
futari tsukutta kioku no takara
zutto kokoro no kakure ya de ikite'ku yo
kireigoto da to omotte'ta kibou to iu kotoba wo
kurushii kurai dakishimete
anata wo miagete-iru
arigatou
aishite-iru
anata wo dare yori
yume yori mo tsuyoku
dakishimete
hanasanaide
dakedo hitokoto mo
tsutaerarenaide...
nakanaide
aishite-iru
tooku hanarete'te mo
anata to ikite yukeru
Into the Light
If I let go of your hand clasped in mine,
with that, it would all probably come to an end right now.
What I wanted to know, and even what hurts me-
even those were left undone.
Even though I should want to wish
for you to find happiness,
I can't, I'm too immature.
I wipe the tears, but they still keep flowing.
Sayonara.
I love you
more than anyone else.
Even more deeply than the sky.
Don't cry.
We'll meet again, right?
But not being able to see you
is something that only I know about.
This fate that we've chosen...
someday you too will understand its true meaning.
The treasure of memories that we've made
will always live on deep inside my heart.
I thought it was a beautiful thing,
the word called hope.
In an almost painful embrace,
I'm looking up at you.
Arigatou.
I love you
more than anyone else.
Even more strongly than dreams.
Hold me.
Don't let go.
But don't utter
even a single thing...
Don't cry.
I love you.
Even though we're separated far apart,
I can still live with you.
I know you can't read this, or haven't seen the anime tv series it is from to understand why I chose it. If that you could hear it, the singer has such a beautiful voice. Also, the relationship it tells the story of is very meaningful to me.
Just like there are words from one language that we can't put into another, our friendships--even the best of them we sometimes stumble through--there are feelings from my heart that I can wish to share with you. As humans, we do our best. When we fall, we have one another to pick each other up, and you showed me that more than anything else in our time together.
You are no longer with me, but a part of you is still in my heart. The tears fall and don't seem like they will ever stop, but I think that one day our happy moments, our light, will shine again. I will see you again in the next life.
Love,
me
romaji lyrics and english translation courtesy of animelyircs.com
composer: Yoko Kanno
lyrics: Iwasato Yuuho
singer: Maaya Sakamoto
from the Anime TV Series: Tenkuu No Escaflowne
copyright Sunrise
Hikari No Naka E
nigiri shimeta te wo hodoita nara
tabun kore de subete ga ima owatte shimau
shiritakatta koto kizutsuku koto
sae mo nanihitotsu yarinokoshita mama de
anata ga deau shiawase wo
negaitai hazu na no ni
dekinai mijuku na jibun ni
fuite mo namida ga deru
sayonara
aishite-iru
anata wo dare yori
sora yori mo fukaku
nakanaide
mata aou ne
demo aenai koto
watashi dake shitte-iru no
konna unmei wo eranda koto
itsuka anata ni mo hontou no imi ga wakaru wa
futari tsukutta kioku no takara
zutto kokoro no kakure ya de ikite'ku yo
kireigoto da to omotte'ta kibou to iu kotoba wo
kurushii kurai dakishimete
anata wo miagete-iru
arigatou
aishite-iru
anata wo dare yori
yume yori mo tsuyoku
dakishimete
hanasanaide
dakedo hitokoto mo
tsutaerarenaide...
nakanaide
aishite-iru
tooku hanarete'te mo
anata to ikite yukeru
Into the Light
If I let go of your hand clasped in mine,
with that, it would all probably come to an end right now.
What I wanted to know, and even what hurts me-
even those were left undone.
Even though I should want to wish
for you to find happiness,
I can't, I'm too immature.
I wipe the tears, but they still keep flowing.
Sayonara.
I love you
more than anyone else.
Even more deeply than the sky.
Don't cry.
We'll meet again, right?
But not being able to see you
is something that only I know about.
This fate that we've chosen...
someday you too will understand its true meaning.
The treasure of memories that we've made
will always live on deep inside my heart.
I thought it was a beautiful thing,
the word called hope.
In an almost painful embrace,
I'm looking up at you.
Arigatou.
I love you
more than anyone else.
Even more strongly than dreams.
Hold me.
Don't let go.
But don't utter
even a single thing...
Don't cry.
I love you.
Even though we're separated far apart,
I can still live with you.