Wrong. One of these is happenstance. One of them is not.
I see titties nearly every night and morning. If that's warping me in some horrid fashion, I say "Bring it on".
No, 2015 caps the Decade of the Linux Desktop.
It's finally getting ot the point where I literally can't help people with their Windows machines, because I'm forgetting how Windows does things. At long last, thank $$__DEITY__.
The Nouveau drivers frequently lock up my desktop on 3 different machines with 3 different Nvidia cards, usually when I'm running VirtualBox. No thanks. Useless to me.
(I use OSS when it's viable. However, I also need to get work done.)
Right. Since it's a well-known fact that children of most travelling parents are transported via shipping container to join Mom and Dad at their destination.
What does that have to do with the price of borshcht in Belgorod? The AC made an easily refuted false claim, end of story.
Looks to me more like she transliterated her English name using Chinese characters. Maybe you should ask her.
You can see this done by lots of folks from lots of different countries, and it's not confined to the 'Net.
It's not a matter of what *I* think. Pinyin is a standard.
It's doing nothing of the sort. The linked story appears to be a Pravda op-ed piece quoting Foreign Minister (?) Alexei Pushkov to the effect that Russia isn't really isolated internationally despite the efforts and claims of President Obama to this effect. A native speaker could provide more detail, but that's the gist of it. As for the missing plane, I don't see a single mention of it anywhere on Pravda's main or Asian news pages.
Hi! Is there a reason why you posted this twice?
There's no space between "13," and "000". Fail.
How does it feel to be the only one in the room who managed not to get the joke?
4chan is over there --->>
One nitpick: The hyphenation thing is a Westernism and somewhat antiquated at that. None of the Chinese I know (including my wife and her relatives) use it when writing their names in Latin characters or Hanzi. Generally they just write their given name as one word. According to Wikipedia, this is standard and you should write "Wang Xuiying" and not "Wang Xiu-Ying" for a member of the Wang family named Xiuying when rendering his name in Latin characters.
Chinese who travel generally give their family name last when speaking to Westerners, and many if not most of those who do so often or who live abroad adopt Western given names. Sometimes this is one that resembles their Chinese given name, sometimes not.