Umm, research and development? Digital services and products? Telecommuting? Outsourcing? Entertainment? Tourism?
What is this website again?
Yes, it will be very expensive to bootstrap, but once most of the resources by mass can be sourced locally, it is not that hard to imagine a reasonable trade balance in our age.
Yeah, and "all the music is made of only 7 notes!.."
Massive over-simplification, generalization, and misinterpretation of maths and science in public culture is what allows us geeks to feel superior so easily.
An economist a couple of years ago predicted that space development would have the potential to increase the standard of living of everyone on Earth by a factor of 10.
Any additional clues on how to find that prediction? My google-fu fails me.
What is all this babble about?
- a modern mentalist
- how to curry favor
- Dunbar numbers
- It’s about all of these, together
What kind of parallel universe do you come from?
I usually don't mind looking up a new term or name on Google or Wikipedia, but this author just keeps throwing up, and it doesn't look appetizing.
You have to see those people to believe, but they do exist. It is not like they "bang out" more code. They take it smarter and make life better for everyone.
Instead of writing 10x as many random publish/subscribe plugs, they will create a unified processing architecture where the data is routed automatically. Instead of writing 10x as many boilerplate model classes, they will build a code generator.
You've got to have a certain level of proficiency and the right attitude to see such possibilities, to suggest, defend and implement them.
What if I translate someone's book, and release my translation into the Public Domain immediately? Would an alternative Project Gutenberg of liberally licensed translations work?
At least the Berne Convention says that "Translations, adaptations, arrangements of music and other alterations of a literary or artistic work shall be protected as original works without prejudice to the copyright in the original work."
Of course the translation is not the same thing. Also, it is more complicated than that. The authors (quite reasonably) have some protection and control over translated versions. Still, even if only some parts of the world, and even only for a selected subset of all good books, could wait less than 50 years after the author's death to easily access his works free of charge, I believe that would be a good thing.
One could imagine both "open source" and "crowdfunding" approaches to building such a library.
It would be ironic to see the author's native language readers having more restrictions than the rest. Maybe such reduction to absurdity could fuel an argument for a worldwide copyright conventions reform for the digital age.
But if history is any indication, they would just make tighter restrictions for the translations.
I quickly checked Wikipedia, and most countries seem to stick with at least "Life + 50yr" term. That is a great achievement of the lobbyists.
Some island nations seem to have no known copyright legislation, but they are still usually parties to some limiting international treaties, and also have similar restrictions under other names ("unauthorized copying", etc.)
Seriously, is there no place on Earth with more reasonable terms?
Of the individuals who died in 1965 and whose work will enter the public domain next January
This says so much about our culture...
Are there jurisdictions where one could legally and openly operate a Project Gutenberg clone with more recent works?
"But this one goes to eleven." -- Nigel Tufnel