I can tell you stopped reading at the end of what you quotes. Go the fuck back and fucking read what he said.
I'd expect dropping the subsidy will do nothing beyond pushing them to find an even cheaper source of sugar.
You must not sleep much.
Up at 7:15-7:30, out by 8. Home by 7, maybe 8. Gotta be in bed by 11 if I want to get enough sleep.
That leaves me at most 4 hours of free time to do everything else I need or want to do. Spending 1/4 of that cooking something for dinner and lunch is not acceptable.
Those contraindications look pretty standard to me (except the deformed penis thing... that's a little bit left field)
and thank you for reading this week's episode of "Taking The Analogy Too Seriously"
join us next week when "hearing hoofbeats and thinking of zebras instead of horses" will be used to illuminate the principle of Occam's Razor
and DavidClarkeHR will ask "Are we on the Serengeti Plains of Tanzania? Because if we're on the Serengeti, I think this ruins the analogy"
Everyone's desktops and laptops. Most people don't have attached storage, that ruins the point of a laptop. And gamers would laugh at the idea of putting their games on network storage. The only problem is price, which will come down as time goes on.
Apparently you're not the only one with the problem: https://forum.openoffice.org/en/forum/viewtopic.php?f=30&t=39902
You'll have to replace them with the "start quote" and "end quote" characters separately, but the power of regex shall persevere.
(You'll also probably want to replace them individually to make sure it's matching the correct side of the quote.)
My point is that with every translation a change of meaning becomes a possibility. A translation is by its very definition entail an interpretation of the text, which invariably will lead to a change of pace and meaning, at the very least the emphasis changes. It's a bit like playing telephone. You can actually try it yourself provided you find a few friends who happen to speak a few different languages, let the first one draft a short text and have the others translate it. Now add the temporal difference between the original draft in Hebrew and the KJB which is literally millennia and you're dealing not only with different languages but different interpreters that have a very different world view and mindset, a completely different background and probably their own agenda in mind, too.
You want to rely on such a translation of a translation of a translation to be the verbatim word of God? After at the very least three humans had meddled with it (provided the original author had some divine inspiration), in three very different time periods with a very different outlook on the world?
That's rather quaint in a world where many of us have a GPS in our pocket.
I know there's a relevant xkcd but I'm too lazy to look up the link.
I love our subway system. It takes you from one corner of the city to another without giving you even the foggiest idea how you got there. For all I know, I could be on a different planet and wouldn't know for sure. But then again, I'm not in it for the ride, I'm in it to get where I have to go.
While we're at it, I'm also pretty sure that most tourists know more about the monuments of various towns than the inhabitants. I'm pretty sure there have been more Japanese in Notre Dame in Paris than Frenchmen.
1789 called. They wanted to show you, and 1917 is coming with them.
So we die together. Fine by me.
The last order in my life is given by me.
The problem about your calculation is that it is absolutely in the manufacturer's interest to not only sell more, but you can't even possibly (at least willingly) compensate it.
With modern electronics, the fixed costs are enormous, the per-unit costs negligible. The only thing with a more slanted fixed vs. variable cost balance is content. R&D, marketing, logistics etc. cost virtually the same, whether you sell one unit or a billion. And their share of the price is growing steadily. In a cellphone, the manufacturing cost is only about 1/3 of the street price. So, to make it interesting for the manufacturer to sell you only one instead of two phones, you wouldn't have to make it 10 bucks more expensive but rather over 100.
It most likely would not change anything about the life of Jesus or how he is seen as some kind of "special" person. But it would change a lot on how religious people perceive virginity as something special. And no, "Behold a young woman shall conceive" is nothing special. And I somehow doubt that it was meant to be. Considering the value of women back in those days, I'd be very surprised if he wanted to draw much attention to Jesus' mother. It's actually a rather insignificant part of the prophecy, if anything, it's the lead-in rather than an important part of it. If you read the part (I guess we're referring to Isaiah 7:14 here, correct me if I'm wrong), you'll notice that the whole part about his birth seems more to have a temporal meaning rather than one of origin, that the future king is yet to be born and not already amongst them, rather than putting emphasis on him being born by that certain young woman|virgin. That's not the focus of the prophecy. It gets clearer if you read it in Hebrew, the meaning is rather one of a young woman who has not yet given birth. She may or may not be virgin, but the important bit is rather that this future king will be her firstborn, not so much the question whether she is virgin or not. The emphasis on the virginity is missing, the emphasis is on this future kind being her firstborn, something that was actually of high importance back then (compare for example the last plague of Egypt where all firstborn are killed, or Kain and Abel, where Kain is the firstborn and hence should be loved more than Abel, which leads ultimately to his jealousy, something that would by no means have been justified had he been the second born son).
But back to the change of effects this would have on the Church. It would not change the story much. Jesus would still be Jesus, no matter whether Mary is a virgin. What would maybe change, though, is our general moral situation and what we consider "moral" and "immoral". The emphasis on virginity would be much less. The same applies to other parts of the Bible where certain people, actions or omissions are allegedly "sinful", wrong or an offense to God. At any rate, I would not even remotely allow something like the King James version of the Bible be some kind of authority. Not even the Vulgata, not even the Septuaginta is beyond doubt. No matter what Pope or dogma says. Unless someone finds the original scripture, written by the original author who allegedly had some connection to God himself, doubt remains that errors were introduced by translation, or worse, deliberately added to further some agenda. Just think of the various Apocrypha written by "heretic" groups (especially common and popular amongst the Gnostics) where Peter, Thomas or even Judas allegedly wrote gospels that, surprise, surprise, further the Gnostic world view.
How can we be certain that something similar did not happen with the canon books somewhere in the millenia since their creation?
The idea is great. Especially for stuff like school projects and the like, getting kids involved in computing by giving them the tools to recreate awesome movie effects is, by itself, a nice idea. But we're talking about something where inexpensive is a very relative thing. Of course, compared to the cost of a professional bullet time rig it might be inexpensive. But we're still talking 4-5 digit cost here. Which can easily push the limits for the average hobbyist, let alone something like a school class. I don't know about your classes, but we sure as hell did not have 4 figures to blow on a school project, let alone one that is kinda hard to justify towards some parents.
It remains a nice project, but I guess any halfway decent film maker would probably rather rent some time at a studio equipped with something like that, and everyone else can't blow roughly 5,000 to 10,000 bucks on a toy.