Catch up on stories from the past week (and beyond) at the Slashdot story archive


Forgot your password?
For the out-of-band Slashdot experience (mostly headlines), follow us on Twitter, or Facebook. ×

Comment: Re:"lava tubes" (Score 1) 124 124

My first thought was the moon worms from Major Matt Mason stories/toys of the late 60s/early 70s.

Ah, ok:

There was also a Big Little Book, Moon Mission written by George S Elrick and illustrated by Dan Spiegle published in 1968 that had the astronaut and his friends confront both giant rabbits and huge burrowing worms on the moon.

I had the book and a couple of the astronaut toys. I didn't remember the rabbits until reading this...

Comment: Re:Not sure about that (Score 1) 274 274

A classic example is let/lassen. "Ich lasse mein Haar schneiden" doesn't literally mean "l let my hair be cut", although presumably it was a voluntary thing. However, the more precise translation would be "I have my hair cut", meaning, effectively that instead of permitting it to be done, I've ordered it to be done.

I noticed this while learning German as well, but I also noticed that you can see an echo of the German usage in programming/mathematics: LET X = 1, for example.

Hold on to the root.