Journal Journal: Meus subcriptio est nocens Latin quoniam bardus populus reputo is sanus callidus
here.
It seems fractured, but I think
My Latin sig is criminal because I think stupid people are sane and clever.
here.
It seems fractured, but I think
My Latin sig is criminal because I think stupid people are sane and clever.
here
Quote from Horace, the full version of more common "carpe diem".
Seize the day, trusting as little as possible in the next
http://linux.slashdot.org/comments.pl?sid=564539&cid=23554467
My hovercraft is full of eels (again).
Here.
Translation by Google:
"The more corrupt the state is then the more numerous the laws." -- Tacitus, The Annals of Imperial Rome.
This may be a Libertarian/Conservative catch-phrase.
Thus the biscuit crumbles.
"Navicula hydraulica plena anguilarum est" = "the hovercraft is full of eels".
"Omnes castelli tuus nostri sunt" = "all your base are belong to us".
"Ed elli avea del cul fatto trombetta" = ?
"Words" doesn't recognize enough of this that I suspect it is not Latin.
Confirmed by websearch: It is Dante making a fart joke.
here.
See "Sed quis debugget ipsos debugator?" a few entries ago. (Which is correct?)
here
Minutus cantorum, minutus balorum, minutus carborata descendum pantorum
Translation found by google:
"A little song, a little dance, a little seltzer down your pants."
here.
The first phrase is famous and googlable.
"Thus passes the glory of the world; not with applause, but with bad Latin."
Presumably "Who will debug the debugger?"
Orationem pulchram non habens, scribo ista linea in lingua Latina
And translation via Google:
"Lacking anything witty to say, instead I offer this tagline in Latin"
here.
Translation by Google:
"If I were you, I wouldn't walk in front of any catapults."
Two quotes in one
Translation by Google:
"Armis Exposcere Pacem" = "They demand peace through force of arms." (A similar sentiment to "Ubi solitudinem faciunt, pacem appellant".)
"Scientia non habet inimicum nisp ignorantem" = "Science has no enemies but the ignorant."
From here.
Translation is "They condemn because they do not understand."
From here.
Google says: "I think some people in togas are plotting against me." (Where does "I think" come from?) It is another of the humerous Latin phrasebook quotes.
"When the going gets tough, the tough get empirical." -- Jon Carroll