Please create an account to participate in the Slashdot moderation system

 



Forgot your password?
typodupeerror
×
User Journal

Journal Chacham's Journal: Looking for Galen's De Temperamentis in English (3) 3

Still moving slowly along in trying to read Galen's De Temperamentis in English, Distributed Proofreaders started a project for it. Those Type-in Addicts are awesome.

The project state currently is Proofreading Round 3: Waiting for Release. Although Round 2 finished on December 12th, 2013, The Project Manager put a Hold on it which prevents it from proceeding through any further rounds.

On January 11th, 2014 i sent the PM a message

What is the status of the project De Temperamentis?

It seems it has been waiting for the proofread level 3 for a month now. I'm asking because i do not know how the process works here.

Is there anything i need to do to help move the project along?

Can i see the entire text as it is right now? The project page lets me download "Concatenated Text Files" but it does not seem complete to me.

I hope i am not bothering you with these questions. I really don't know the process.

but have not received a response. So yesterday (3/18/14) , i posted to the project's thread asking "What is the status of this project?" Perhaps someone will respond in the next week or so.

A few hours after i posted that message to the forum, someone emailed me

Hey!

          I saw your post on Slashdot looking for an English translation of Galen's De Temperamentis. I wish I had one for you, I'm actually looking for the same thing and curious to know if you found anything in the six months since you posted your question, or if a kickstarter ever got started, or anything else.

Cheers!
(name removed)

http://beta.slashdot.org/journal/505829/looking-for-galens-de-temperamentis-in-english

After wondering how he found the JE and where he got my email address, i saw that googling for "de temperamentis english" has the JE high (third, to me, right now) on the list. Link is to the ugly beta though. Well, i responded with information about the project and

the entire Latin text can be downloaded from the project page, but will have page lines in between.
Google translate will translate most of it. Some words it won't translate can be split into to.

(Last word should be "two".) That seems good enough for him.

As it so happens, he is working on "the history of the four humours for a personality documentary", which is somewhat related to what i am working on.

I am amused.

This discussion has been archived. No new comments can be posted.

Looking for Galen's De Temperamentis in English (3)

Comments Filter:
  • "Well, I'll do everything humanly possible. Unfortunately, we barbers aren't gods. You know, medicine is not an exact science, but we are learning all the time. Why, just fifty years ago, they thought a disease like your daughter's was caused by demonic possession or witchcraft. But nowadays we know that Isabelle is suffering from an imbalance of bodily humors, perhaps caused by a toad or a small dwarf living in her stomach."

  • I embarked on a small project to read a rather short untranslated medieval Latin text. I was not aware of Distributed Proofreaders, and they may not want to take on my test in any case. I've been able to glean a lot of meaning by using Google Translate, Blitz Latin [software-partners.co.uk], and William Whitaker's Words [nd.edu]. I was able to use these because the text I was trying to read was fairly short, about 25 pages. Doing it yourself may not be an option for a much longer text, but think of it as a possibility should the need ari

    • by Chacham ( 981 )

      Google Translate [google.com] does a half decent job.

      For example, the beginning

      Constare animalium corpora ex calidi, frigidi, sicci, humidique mixtura, nec esse horum omnium parem in temperatura portionem, demonstratum antiquis abunde est, tum philosophorum, tum medicorum praecipuis. Diximus autem & nos de iis, ea quae probabilia sunt uisa alio opere. In quo de iis, quae Hyppocrates constituit elementis, egimus. Hoc opere, quod illi proxime succedit, omnium temperamentorum differentias, quot hae, qualesque sint, siu

It is easier to write an incorrect program than understand a correct one.

Working...