Want to read Slashdot from your mobile device? Point it at m.slashdot.org and keep reading!

 



Forgot your password?
typodupeerror
×
User Journal

Journal myAmygdala's Journal: I'm watching the older "The Director's Cut" version

Sometimes I turn the subtitles on, just to imagine what it'd be like to be watching the movie deaf. He says "I want more life, fucker." but it's subtitled as "I want more life, father." I was a bit surprised, when I saw that. I've always heard it as "fucker" not "father". I played it again. It looks like "fucker", not "father". I think a deaf person would be able to tell. The French subtitle says "salaud" which is more like "fucker" than "father" if I remember correctly from my high school class. The Spanish is "padre".

I've heard that the French are more accepting of sex-type stuff. So maybe it's one of those things, where all the repressed Christian moral crusader Americans thew a hissy-fit over the word "fucker" being in an R-rated movie where people are shot, and their skulls crushed, and eyes gouged out. So when they went to subtitle the movie, they changed it to "father" for the Americans who couldn't handle "fucker" but they left in the "salaud" for the French. The Spanish, I don't know much about.

And then for the latest edition, I hear they actually changed the audio from "fucker" to "father". I'll have to watch it later to see. But that sucks. Rutger Hauer would be turning over in his grave. If he was dead, that is. I bet he has something to say about this. So I guess I should enable comments, in case Rutger stops by. So, Rutger, what do you think about this fucker/father issue?

Maybe Ridley has something to say about it.

This discussion has been archived. No new comments can be posted.

I'm watching the older "The Director's Cut" version

Comments Filter:

2.4 statute miles of surgical tubing at Yale U. = 1 I.V.League

Working...